< Jobin 11 >

1 Niin vastasi Zophar Naemasta ja sanoi:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 Kuin joku on kauvan puhunut, eikö häntä pitäis vastattaman? eli pitääkö suupaltilla oikeus oleman?
Shall not the multitude of words receive an answer? Shall the man of words be justified?
3 Pitääkö sinun jaarituksiis ihmisten vaikeneman, että sinä pilkkaat, eikä yksikäan sinua häpäisisi?
Shall thy boastings make men hold their peace? Shalt thou mock, and none put thee to shame?
4 Sinä sanot: minun opetukseni on selkiä, ja minä olen puhdas sinun silmäis edessä.
Thou sayest, My speech is pure; I am clean in thine eyes, [[O God!]]
5 Jospa Jumala puhuis ja avais huulensa sinua vastaan,
But O that God would speak, And open his lips against thee;
6 Ja ilmoittais sinulle salaisen tiedon! sillä hänellä olis vielä enempi tekemistä, ettäs tietäisit, ettei hän muistele kaikkia sinun pahoja töitäs.
That he would show thee the secrets of his wisdom, —His wisdom, which is unsearchable! Then shouldst thou know that God forgiveth thee many of thine iniquities.
7 Luuletkos tutkistellessas Jumalan löytäväs? ja Kaikkivaltiaan täydellisesti löytäväs.
Canst thou search out the deep things of God? Canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Hän on korkiampi kuin taivas, mitäs tahdot tehdä? syvempi kuin helvetti, kuinkas taidat tuta? (Sheol h7585)
'Tis high as heaven, what canst thou do? Deeper than hell, what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Pitempi kuin maa, ja laviampi kuin meri.
The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
10 Jos hän sen ylösalaisin kääntäis, eli kätkis, eli heittäis kokoon; kuka hänen estäis?
If he apprehend, and bind, and bring to trial, Who shall oppose him?
11 Sillä hän tuntee turhatkin ihmiset, ja näkee vääryydet; ja ei hänen pitäis ymmärtämän?
For he knoweth the unrighteous; He seeth iniquity, when they do not observe it.
12 Turha ihminen ylpeilee, ja syntynyt ihminen on niinkuin metsä-aasin varsa.
But vain man is without understanding; Yea, man is born a wild ass's colt.
13 Jos olisit valmistanut sydämes, ja nostanut kätes hänen tykönsä;
If thou direct thy heart, And stretch out thy hands, toward him;
14 Jos vääryys on sinun kädessäs, niin heitä se kauvas, ettei yhtään vääryyttä asuisi majassas:
If thou put away iniquity from thy hand, And let not wickedness dwell in thy habitation, —
15 Niin sinä ylennät kasvos ilman laitosta, ja olet vahva ja ei pelkääväinen.
Then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be steadfast, and have no fear.
16 Niin sinä myös unhotat vaivan; ja niinkuin ohitse juossut vesi, tulee se mielees.
For thou shalt forget thy misery, Or remember it as waters that have passed away.
17 Ja sinun elämäs aika pitää käymän ylös niinkuin puolipäivä, ja pimeys niinkuin kirkas aamu.
Thy life shall be brighter than the noon-day; Now thou art in darkness, thou shalt then be as morning.
18 Ole hyvässä turvassa, vielä nyt toivo on; sillä vaikkas nyt olet häpiässä, niin sinä kuitenkin olet rauhassa lepäävä.
Thou shalt be secure, because there is hope; Now thou art disappointed, thou shalt then rest in safety.
19 Sinä olet makaava, ja ei kenkään sinua peljätä: monen pitää sinua kunnioittaman.
Thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; And many shall make suit unto thee.
20 Mutta jumalattomain silmät pitää nääntymän, ja ei voi päästää; sillä heidän toivonsa pitää puuttuman heidän sieluiltansa.
But the eyes of the wicked shall be wearied out; They shall find no refuge; Their hope is—the breathing forth of life.

< Jobin 11 >