< Jesajan 24 >

1 Katso, Herra tekee maan tyhjäksi ja autioksi, ja kukistaa, mitä siinä on, ja hävittää sen asuvaiset.
Behold, Adonai makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
2 Ja papeille tapahtuu niinkuin kansallekin, herralle niinkuin palveliallekin, emännälle niinkuin piiallekin, myyjälle niinkuin ostajallekin, lainaajalle niinkuin lainaksi ottajallekin, korkorahan ottajlle niinkuin antajallekin.
It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
3 Sillä maan pitää peräti tyhjäksi ja kokonansa ryöstetyksi tuleman; sillä Herra on tämän sanonut.
The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Adonai has spoken this word.
4 Maa on surkia ja hävitetään, maa pelehtyy ja häviää; kansan ylimmäiset nääntyvät maassa.
The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
5 Maa on saastaiseksi tullut asuvaisistansa; sillä he tekevät lakia vastaan ja muuttavat säädyt, ja luopuvat ijankaikkisesta liitosta.
The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the torot ·teachings·, changed the statutes, and broken the everlasting covenant.
6 Sentähden kuluttaa kirous maan ja sen asuvaiset hävitetään; sentähden maan asuvaiset kuivettuvat, niin että vähä jää väkeä.
Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found condemned guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 Viina katoo, viinapuu surkastuu, ja kaikki, jotka sydämestänsä iloisina olivat, huokaavat.
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
8 Vaskirumpuin riemu taukoo, iloitsevaisten ilo puuttuu, kanteleiden riemu loppuu.
The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
9 Ei lauleta viinaa juotaissa, ja hyvä juoma on karvas juoville.
They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
10 Tyhjä kaupunki on kukistettu maahan; kaikki huoneet ovat teljetyt, niin ettei yksikään sinne mene.
The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
11 Viinan puutteen tähden valitetaan kaduilla: kaikki ilo on pois, kaikki maan riemu on matkassansa.
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
12 Ei ole muuta jäänyt kaupunkiin kuin hävitys, ja portit ovat autiot.
The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
13 Sillä kansalle tapahtuu myös maassa niinkuin öljypuillekin, koska siitä on poimittu; niinkuin sitte poimittaisiin kuin oikia viinan kokousaika on pois.
For it will be so within the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
14 Ne korottavat äänensä ja iloitsevat; Herran kunniasta he iloitsevat, hamasta merestä asti.
These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of Adonai. They cry aloud from the sea.
15 Niin kiittäkäät nyt Herraa laaksoissa, luodoissa Herran, Israelin Jumalan nimeä.
Therefore glorify Adonai in the east, even the name of Yahweh, Elohim Isra'el [He sustains breathing, God of God prevails], in the islands of the sea!
16 Me kuulemme kiitosvirren maailman äärestä, vanhurskaalle kunniaksi. Ja minun pitää sanoman: miksi minä olen niin laiha? miksi minä olen niin laiha? voi minua! sillä ylönkatsojat ylönkatsovat, ja ylönkatsojat ylönkatsovat,
From the uttermost part of the earth have we sh'ma ·heard obeyed· songs. Glory to the upright! But I said, “I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
17 Sentähden tulee teidän asuvainne päälle maassa hämmästys, kuoppa ja paula.
Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
18 Ja jos joku pakenis hämmästyksen huutoa, niin hän kuitenkin putoo kuoppaan; ja jos hän pääsee kuopasta ylös, niin hän kuitenkin käsitetään paulaan, sillä korkeuden akkunat avataan, ja maan perustukset vapisevat.
It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
19 Maan käy aivan pahoin: ei sen pidä ollenkaan menestymän, vaan pitää peräti raukeaman.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
20 Maan pitää kovin hoiperteleman niinkuin juopuneen, ja vietämän pois niinkuin majan; sillä sen pahat teot painavat sen, niin että sen pitää lankeeman, ja ei enään nouseman.
The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its rebellious breach of relationship will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
21 Silloin on Herra etsivä sitä korkiaa sotaväkeä, joka korkeudessa on, ja maan kuninkaita, jotka ovat maan päällä.
It shall happen in that day that Adonai will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
22 Että he kootaan yhteen niinkuin kuopassa sidotut, ja pitää oleman suljetut vankeudessa, ja suuren ajan perästä taas etsittämän.
They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit (of Abbadon, the unrighteous side of Sheol), and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
23 Ja kuun pitää häpeemän, ja auringon ujoileman, koska Herra Zebaot on tuleva kuninkaaksi Zionin vuorella ja Jerusalemissa; ja hänen vanhimpainsa edessä pitää kunnia oleman.
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies] will reign on Mount Zion [Mountain ridge, Marking], and in Jerusalem [City of peace]; and before his elders will be kavod ·weighty glory·.

< Jesajan 24 >