< Heprealaisille 1 >
1 Jumala puhui muinen usein ja monella muotoa isille prophetain kautta;
ପୁରା ଯ ଈଶ୍ୱରୋ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିଭିଃ ପିତୃଲୋକେଭ୍ୟୋ ନାନାସମଯେ ନାନାପ୍ରକାରଂ କଥିତୱାନ୍
2 näinä viimeisinä päivinä on hän meille puhunut Poikansa kautta, Jonka on hän kaikkein perilliseksi pannut, ja on myös hänen kauttansa maailman tehnyt; (aiōn )
ସ ଏତସ୍ମିନ୍ ଶେଷକାଲେ ନିଜପୁତ୍ରେଣାସ୍ମଭ୍ୟଂ କଥିତୱାନ୍| ସ ତଂ ପୁତ୍ରଂ ସର୍ୱ୍ୱାଧିକାରିଣଂ କୃତୱାନ୍ ତେନୈୱ ଚ ସର୍ୱ୍ୱଜଗନ୍ତି ସୃଷ୍ଟୱାନ୍| (aiōn )
3 Joka, että hän on hänen kunniansa kirkkaus ja hänen olemuksensa juurikuva, ja kantaa kaikki voimansa sanalla, ja on itse kauttansa meidän synteimme puhdistuksen tehnyt, ja istunut majesteetin oikialla puolella korkeuksissa:
ସ ପୁତ୍ରସ୍ତସ୍ୟ ପ୍ରଭାୱସ୍ୟ ପ୍ରତିବିମ୍ବସ୍ତସ୍ୟ ତତ୍ତ୍ୱସ୍ୟ ମୂର୍ତ୍ତିଶ୍ଚାସ୍ତି ସ୍ୱୀଯଶକ୍ତିୱାକ୍ୟେନ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଧତ୍ତେ ଚ ସ୍ୱପ୍ରାଣୈରସ୍ମାକଂ ପାପମାର୍ଜ୍ଜନଂ କୃତ୍ୱା ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱସ୍ଥାନେ ମହାମହିମ୍ନୋ ଦକ୍ଷିଣପାର୍ଶ୍ୱେ ସମୁପୱିଷ୍ଟୱାନ୍|
4 On tullut niin paljoa paremmaksi enkeleitä, että hän ylimmäisemmän nimen on heidän suhteensa perinyt.
ଦିୱ୍ୟଦୂତଗଣାଦ୍ ଯଥା ସ ୱିଶିଷ୍ଟନାମ୍ନୋ ଽଧିକାରୀ ଜାତସ୍ତଥା ତେଭ୍ୟୋଽପି ଶ୍ରେଷ୍ଠୋ ଜାତଃ|
5 Sillä kenelle hän on koskaan enkeleistä sanonut: sinä olet minun Poikani, tänäpänä minä sinun synnytin! ja taas: minä olen hänen Isänsä ja hän on minun Poikani!
ଯତୋ ଦୂତାନାଂ ମଧ୍ୟେ କଦାଚିଦୀଶ୍ୱରେଣେଦଂ କ ଉକ୍ତଃ? ଯଥା, "ମଦୀଯତନଯୋ ଽସି ତ୍ୱମ୍ ଅଦ୍ୟୈୱ ଜନିତୋ ମଯା| " ପୁନଶ୍ଚ "ଅହଂ ତସ୍ୟ ପିତା ଭୱିଷ୍ୟାମି ସ ଚ ମମ ପୁତ୍ରୋ ଭୱିଷ୍ୟତି| "
6 Ja taas: koska hän tuo esikoisen maailmaan, sanoo hän: häntä pitää kaikki Jumalan enkelit kumartaen rukoileman?
ଅପରଂ ଜଗତି ସ୍ୱକୀଯାଦ୍ୱିତୀଯପୁତ୍ରସ୍ୟ ପୁନରାନଯନକାଲେ ତେନୋକ୍ତଂ, ଯଥା, "ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସକଲୈ ର୍ଦୂତୈରେଷ ଏୱ ପ୍ରଣମ୍ୟତାଂ| "
7 Mutta enkeleistä hän sanoo: hän tekee enkelinsä hengeksi ja palveliansa tulenleimaukseksi.
ଦୂତାନ୍ ଅଧି ତେନେଦମ୍ ଉକ୍ତଂ, ଯଥା, "ସ କରୋତି ନିଜାନ୍ ଦୂତାନ୍ ଗନ୍ଧୱାହସ୍ୱରୂପକାନ୍| ୱହ୍ନିଶିଖାସ୍ୱରୂପାଂଶ୍ଚ କରୋତି ନିଜସେୱକାନ୍|| "
8 Mutta Pojalle: Jumala! sinun istuimes pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen: sinun valtakuntas valtikka on oikeuden valtikka. (aiōn )
କିନ୍ତୁ ପୁତ୍ରମୁଦ୍ଦିଶ୍ୟ ତେନୋକ୍ତଂ, ଯଥା, "ହେ ଈଶ୍ୱର ସଦା ସ୍ଥାଯି ତୱ ସିଂହାସନଂ ଭୱେତ୍| ଯାଥାର୍ଥ୍ୟସ୍ୟ ଭୱେଦ୍ଦଣ୍ଡୋ ରାଜଦଣ୍ଡସ୍ତ୍ୱଦୀଯକଃ| (aiōn )
9 Sinä rakastit vanhurskautta ja vihasit vääryyttä, sentähden on sinun, oi Jumala, sinun Jumalas voidellut ilo-öljyllä enempi kuin sinun osaveljes.
ପୁଣ୍ୟେ ପ୍ରେମ କରୋଷି ତ୍ୱଂ କିଞ୍ଚାଧର୍ମ୍ମମ୍ ଋତୀଯସେ| ତସ୍ମାଦ୍ ଯ ଈଶ ଈଶସ୍ତେ ସ ତେ ମିତ୍ରଗଣାଦପି| ଅଧିକାହ୍ଲାଦତୈଲେନ ସେଚନଂ କୃତୱାନ୍ ତୱ|| "
10 Ja: sinä Herra olet alusta maan perustanut, ja taivaat ovat sinun käsialas:
ପୁନଶ୍ଚ, ଯଥା, "ହେ ପ୍ରଭୋ ପୃଥିୱୀମୂଲମ୍ ଆଦୌ ସଂସ୍ଥାପିତଂ ତ୍ୱଯା| ତଥା ତ୍ୱଦୀଯହସ୍ତେନ କୃତଂ ଗଗନମଣ୍ଡଲଂ|
11 Ne katoovat, mutta sinä pysyt; ja he kaikki vanhenevat niinkuin vaate.
ଇମେ ୱିନଂକ୍ଷ୍ୟତସ୍ତ୍ୱନ୍ତୁ ନିତ୍ୟମେୱାୱତିଷ୍ଠସେ| ଇଦନ୍ତୁ ସକଲଂ ୱିଶ୍ୱଂ ସଂଜରିଷ୍ୟତି ୱସ୍ତ୍ରୱତ୍|
12 Ja niinkuin puvun sinä heitä muuttelet, ja he muuttuvat: mutta sinä kohdallasi pysyt ja ei sinun ajastaikas puutu.
ସଙ୍କୋଚିତଂ ତ୍ୱଯା ତତ୍ତୁ ୱସ୍ତ୍ରୱତ୍ ପରିୱର୍ତ୍ସ୍ୟତେ| ତ୍ୱନ୍ତୁ ନିତ୍ୟଂ ସ ଏୱାସୀ ର୍ନିରନ୍ତାସ୍ତୱ ୱତ୍ସରାଃ|| "
13 Mutta kelle enkeleistä on hän koskaan sanonut: istu minun oikialle kädelleni, siihenasti kuin minä panen vihollises sinun jalkais astinlaudaksi?
ଅପରଂ ଦୂତାନାଂ ମଧ୍ୟେ କଃ କଦାଚିଦୀଶ୍ୱରେଣେଦମୁକ୍ତଃ? ଯଥା, "ତୱାରୀନ୍ ପାଦପୀଠଂ ତେ ଯାୱନ୍ନହି କରୋମ୍ୟହଂ| ମମ ଦକ୍ଷିଣଦିଗ୍ଭାଗେ ତାୱତ୍ ତ୍ୱଂ ସମୁପାୱିଶ|| "
14 Eikö he kaikki ole palvelevaiset henget, palvelukseen lähetetyt niille, jotka autuuden perimän pitää?
ଯେ ପରିତ୍ରାଣସ୍ୟାଧିକାରିଣୋ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି ତେଷାଂ ପରିଚର୍ୟ୍ୟାର୍ଥଂ ପ୍ରେଷ୍ୟମାଣାଃ ସେୱନକାରିଣ ଆତ୍ମାନଃ କିଂ ତେ ସର୍ୱ୍ୱେ ଦୂତା ନହି?