< Heprealaisille 3 >
1 Sentähden pyhät veljet, jotka taivallisessa kutsumisessa osalliset olette! ottakaat vaari siitä apostolista ja ylimmäisestä Papista, jonka me tunnustamme, Kristuksesta Jesuksesta,
୧ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ ନା଼ ସୁଦୁଗାଟି ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା ମୀରୁ ଆମିନି ମାହାପୂରୁତି ହା଼ଟ୍କି ଆ଼ହାମାନି ତା଼ଣା ଆଣ୍ତାମାନାତେରି ମା଼ ନାମୁତଲେ ପାଣ୍ତ୍ୱିଆ଼ହାମାନି କାଜା ପୂଜେରା ଜୀସୁତି କାତା ଅଣ୍ପାଦୁ;
2 Joka on uskollinen sille, joka hänen tehnyt oli, niinkuin Moseskin koko hänen huoneeseensa.
୨ମ଼ସା ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତା ମା଼ନିତଲେ କାମା କିହାମାଚେସି, ଜୀସୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁ ତାଙ୍ଗେ ଆ଼ଚାମାନି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ମା଼ନି ଗାଟାସି ଆ଼ତେସି ।
3 Mutta tämä on sitä suuremman kunnian ansainnut kuin Moses, että sillä suurempi kunnia huoneesta olis, joka sen rakensi, kuin itse huoneella.
୩ଇଲୁ କିହାଁ ଇଲୁ କେ଼ପିତାସି ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ନି ବେଟା ଆ଼ନେସି, ଏଲେକିହିଁଏ ମ଼ସା କିହାଁ ଜୀସୁ ହା଼ରେକା ଗାୱୁରମିତି ଜ଼ଗେ ଆ଼ହାମାନେସି ।
4 Sillä jokainen huone on joltakin rakennettu; mutta joka kaikki rakensi, se on Jumala.
୪ଇଚିହିଁ ବାରେ ଇଲ୍କା ଆମ୍ବାଆରି ଆ଼ଆତିଁ ଆମ୍ବାଆରି ତା଼ଣାଟି କେ଼ପ୍ୱି ଆ଼ନୁ, ସାମା ମାହାପୂରୁ ବାରେତି ଗା଼ଡ଼ି କିନାସି ।
5 Ja Moses tosin oli uskollinen kaikessa hänen huoneessansa, niinkuin palvelia, niiden todistukseksi, joita sitte sanottaman piti;
୫ମ଼ସା ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତା ହ଼ଲେଏସି ଲେହେଁ ନାମୁତଲେ ସେ଼ବା କାମା କିହାମାଚେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏମିନି କାତା ମାହାପୂରୁ ଡା଼ୟୁ ୱେସାଲି ମ଼ନ କିହାମାଚେସି ଏ଼ କାତେଏ ଈଦି ।
6 Mutta Kristus niinkuin Poika ylitse huoneensa, jonka huone me olemme, jos me muutoin uskalluksen ja toivon kerskaamisen loppuun asti vahvana pidämme.
୬ସାମା ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତାନି ଆ଼ବା ଇଲୁତି ମୁହେଁ ମୀର୍ଏଣା ଲେହେଁ ମା଼ନି ଗାଟାସି; ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ର ମା଼ ସା଼ସାତଲେ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାଣି ବେଟାଆ଼ନାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ ବା଼ର୍ସୁତି ଡା଼ୟୁ ପାତେକା ଜାଣ୍ତେ ଆସା ଡ଼ୟିନ, ଆତିହିଁ ମା଼ର ଜିକେଏ ଏ଼ୱାଣି ଇଲୁ ଲେହେଁ ଆ଼ନାୟି ।
7 Sentähden, niinkuin Pyhä Henki sanoo: tänäpänä, jos te kuulette hänen äänensä,
୭ଏ଼ଦାଆଁତାକି ସୁଦୁଜୀୱୁ ୱେସିମାନିଲେହେଁ, “ନୀଞ୍ଜୁ ମୀରୁ ଏ଼ୱାଣି ହା଼ଡା ୱେଞ୍ଜେରି,
8 Niin älkäät paaduttako sydämiänne, niinkuin haikeudessa tapahtui kiusauksen päivänä korvessa,
୮ଆତିହିଁ ମୀ ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁ ଲେହେଁ ମୀ ହିୟାଁତି ଆ଼ଟ୍ୱା କିଆଦୁ, ଲ଼କୁ ହିଲାଆ ବାଟାତା ଏ଼ ଦିନା ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁଇଁ ତାୟିପାରି କିହାନା ଏ଼ୱାଣି କ଼ପାଟି ନିଙ୍ଗାମାଚେରି,
9 Kussa teidän isänne minua kiusasivat: he koettelivat minua, ja näkivät minun työni neljäkymmentä ajastaikaa.
୯ଏ଼ ବାଟାତା ମୀ ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁ ନାଙ୍ଗେ ତାୟିପାରି କିହାଁ ନାଙ୍ଗେ ମେସ୍ତାତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ରୀ କ଼ଡ଼ି ବାର୍ସା ପାତେକା ମା଼ କାମା ସିନିକିତେରି ।
10 Sentähden minä närkästyin tämän sukukunnan päälle ja sanoin: aina he eksyvät sydämellänsä, mutta ei he tunteneet minun teitäni,
୧୦ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ଈ କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁଇଁ କାର୍ବି ଆ଼ହାନା ଏଲେଇଚେଏଁ, ‘ଏ଼ୱାରି ବାରେବେ଼ଲା ହିୟାଁତା ମା଼ନି ହିଲାଆ ଗାଟାରି, ଏ଼ୱାରି ନା଼ ଜିରୁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅରି ।’
11 Niin että minä vannoin minun vihassani: ei heidän pidä minun lepooni tuleman.
୧୧ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ନା଼ କ଼ପାଟି ପାର୍ମାଣା କିତେଏଁ, ନା଼ନୁ ଆମିନି ଦେ଼ସାତା ଏ଼ୱାରାଇଁ ଜ଼ମାଲି ହୀତେଏଁମା ଏ଼ ଦେ଼ସାତା ଏ଼ୱାରି ଏଚେଲାୱା ହ଼ଡାଲି ଆ଼ଡଅରି ।”
12 Katsokaat, rakkaat veljet, ettei teissä joskus olisi kelläkään paha, uskotoin sydän, joka elävästä Jumalasta luopuis,
୧୨ଏ଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ଜାଗ୍ରାତା, ପା଼ପୁ ଅ଼ଡ଼େ ନାମାଆଗାଟି ହିୟାଁ ମୀ ଆମ୍ବାଆରି ତା଼ଣା ହିଲେଏ, ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ ଜୀୱୁଗାଟି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ହେକ ଆ଼ଅତେରି ।
13 Vaan neuvokaat teitänne keskenänne joka päivä, niinkauvan kuin tänäpänä sanotaan, ettei joku teistä synnin petoksen kautta paatuisi.
୧୩ସାମା ଏଚେ଼ତା ପା଼ପୁ ତଲେ ନା଼ଡ଼ିକିୱି ଆ଼ହାନା ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଆମ୍ବାଆରି ହିୟାଁ ଆ଼ଟ୍ୱା ଆ଼ଏ, ଈଦାଆଁତାକି ନୀଞ୍ଜୁ ଦିନା ମାନାଟିଏ ବାରେଦିନା ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ବା଼ର୍ସୁତି କାତା ଜ଼ଲାନା ସା଼ୟେମି କିଦୁ;
14 Sillä me olemme Kristuksesta osallisiksi tulleet, jos me muutoin aljetun uskon loppuun asti vahvana pidämme,
୧୪ଇଚିହିଁ ନ଼କେଏ ମା଼ ଆମିନି ନାମୁ ମାଚେ, ଏ଼ଦାଆଁ ଡା଼ୟୁ ପାତେକା ଜାଣ୍ତେ ଆସା ଡ଼ୟିନାୟି ଆତିହିଁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣା ଆଣ୍ତାନା ଡ଼ୟିନାୟି ।
15 Kuin sanotaan: tänäpänä, jos te kuulette hänen äänensä; niin älkäät paaduttako sydämiänne, niinkuin haikeudessa tapahtui.
୧୫ଦାର୍ମୁ ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍କି ଆ଼ହାମାନେ, “ନୀଞ୍ଜୁ ମାହାପୂରୁତି ହା଼ଡା ୱେଚିସାରେ, ଏ଼ନିକିଁ କାର୍ବି କିୱିକିନି ଟା଼ୟୁତା ଆ଼ହାମାଚେ, ଏଲେକିହିଁ ମୀ ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁ ଲେହେଁ ହିୟାଁତି ଆ଼ଟ୍ୱା କିଆଦୁ!”
16 Sillä koska muutamat sen kuulivat, niin he vihoittivat hänen, vaan ei kaikki, jotka Egyptistä Moseksen kautta läksivät ulos.
୧୬ଆତିହିଁ ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁତି ହା଼ଡା ୱେଞ୍ଜାନା ଏ଼ୱାଣାଇଁ କା଼କ୍ରି କିହାମାଚେରି, ମ଼ସା ତା଼ଣାଟି ଆମିନି ଗାଟାରି ମିସର ଦେ଼ସାଟି ହ଼ଚା ୱା଼ହାମାଚେରି, ଏ଼ୱାରି ବାରେ ଆ଼ଏକି?
17 Mutta keille hän neljäkymmentä ajastaikaa vihainen oli? eikö niille, jotka syntiä tekivät, joiden ruumiit korvessa hukkuivat?
୧୭ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆରି ମୁହେଁ ରୀ କ଼ଡ଼ି ବାର୍ସା ପାତେକା ଏ଼ୱାସି କାର୍ବି ଆ଼ହାମାଚେସି, ଆମ୍ବାଆରି ପା଼ପୁ କିହାମାଚେରି, ଆମ୍ବାଆରି ମ଼ଡ଼ା ଲ଼କୁ ଡ଼ୟାଆ ବାଟାତା ରିହାମାଚେ, ଏ଼ୱାରି ଆ଼ଏକି?
18 Mutta keille hän vannoi, ettei heidän pitänyt hänen lepoonsa tuleman? eikö uskomattomille?
୧୮ମାହାପୂରୁ ଏଚିବେ଼ଲା ପାର୍ମାଣା କିହାନା ଏଲେଇଞ୍ଜାମାଚେସି, ଏ଼ୱାରି ଏଚେଲାୱା ମାହାପୂରୁତି ଜ଼ମିନି ତା଼ଣା ହ଼ଡଅରି, ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାସି ଆମ୍ବାଆରି କାତା ଏଲେଇଞ୍ଜାମାଚେସି? ଆମ୍ବାଆରି କାତା ମା଼ନୱି ଆ଼ହା ହିଲାଆତେରି, ଏ଼ୱାରି ତାକି ଏ଼ କାତା ଏଲେଇଞ୍ଜାମାଚେସି ।
19 Ja me näemme, ettei he voineet epäuskon tähden sinne tulla.
୧୯ଇଲେକିହିଁ ନା଼ନୁ ମେସିମାଇଁ, ଏ଼ୱାରି ନାମାଆତାକି ଏ଼ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନି କିଣାନ ଦେ଼ସାତା ହ଼ଡାଲି ଆ଼ଡାଆତେରି ।