< 1 Mooseksen 5 >
1 Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
2 Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
3 Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
4 Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
5 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
6 Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
7 Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
8 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
9 Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
10 Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
11 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
12 Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
13 Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
14 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
15 Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
16 Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
17 Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
18 Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
19 Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
20 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
21 Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
22 Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
23 Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
24 Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
25 Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
26 Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
27 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
28 Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
29 Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
30 Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
31 Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
32 Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.
and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth