< 1 Mooseksen 5 >

1 Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
2 Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
3 Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
7 Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
8 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
10 Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
11 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
13 Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
14 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
16 Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
17 Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanoch.
19 Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Jared lived after he became the father of Hanoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
20 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
Hanoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22 Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Hanoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
23 Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
All the days of Hanoch were three hundred and sixty-five years.
24 Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
Hanoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
25 Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26 Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
27 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
29 Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
30 Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
31 Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.
Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< 1 Mooseksen 5 >