< 1 Mooseksen 10 >

1 Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
10 Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hivin, Arkin, Sinin,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 (Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoramin, Usalin, Dikelan.
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obalin, Abimaelin, Seban.
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< 1 Mooseksen 10 >