< 1 Mooseksen 10 >
1 Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
2 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
3 Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
6 Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
7 Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
9 Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
10 Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
12 Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
13 Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
14 Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
15 Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
20 Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
21 Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
22 (Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
25 Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
27 Hadoramin, Usalin, Dikelan.
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obalin, Abimaelin, Seban.
And Obal, and Abimael, and Sheba.
29 Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
31 Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.