< 1 Mooseksen 10 >

1 Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 Hivin, Arkin, Sinin,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 (Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 Hadoramin, Usalin, Dikelan.
And Hadoram and Uzal and Diklah
28 Obalin, Abimaelin, Seban.
And Obal and Abimael and Sheba
29 Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.

< 1 Mooseksen 10 >