< 1 Mooseksen 10 >

1 Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
2 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
From these were the islands of the nations divided in their lands, every man according to his tongue, according to their families, in their nations.
6 Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
8 Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
9 Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
He was a mighty hunter before Jehovah. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
10 Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
12 Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13 Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
and Pathrusim, and Casluhim (from where the Philistines went forth), and Caphtorim.
15 Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
16 Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Hivin, Arkin, Sinin,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
19 Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou go toward Gerar, to Gaza, as thou go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.
20 Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
21 Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
22 (Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
25 Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg. For in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
26 Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoramin, Usalin, Dikelan.
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obalin, Abimaelin, Seban.
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
32 Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.
These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.

< 1 Mooseksen 10 >