< Esran 2 >

1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;
bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.

< Esran 2 >