< Esran 2 >
1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
パロシの子孫は二千百七十二人、
4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
シパテヤの子孫は三百七十二人、
5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
アラの子孫は七百七十五人、
6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
エラムの子孫は一千二百五十四人、
8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
ザットの子孫は九百四十五人、
9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
ザッカイの子孫は七百六十人、
10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
バニの子孫は六百四十二人、
11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
ベバイの子孫は六百二十三人、
12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
アズガデの子孫は一千二百二十二人、
13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
アドニカムの子孫は六百六十六人、
14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
ビグワイの子孫は二千五十六人、
15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
アデンの子孫は四百五十四人、
16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
ベザイの子孫は三百二十三人、
18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
ヨラの子孫は百十二人、
19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
ハシュムの子孫は二百二十三人、
20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
ギバルの子孫は九十五人、
21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
ベツレヘムの子孫は百二十三人、
22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
ネトパの人々は五十六人、
23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
アナトテの人々は百二十八人、
24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
アズマウテの子孫は四十二人、
25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
ミクマシの人々は百二十二人、
28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
ネボの子孫は五十二人、
30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
マグビシの子孫は百五十六人、
31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
ハリムの子孫は三百二十人、
33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
エリコの子孫は三百四十五人、
35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
セナアの子孫は三千六百三十人。
36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
インメルの子孫一千五十二人、
38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
パシュルの子孫一千二百四十七人、
39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
ハリムの子孫一千十七人。
40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;
ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。