< Esran 2 >

1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
Fis Jora yo: san-douz.
19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.

< Esran 2 >