< Esran 2 >

1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
die Familie Parhos 2172;
4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
die Familie Sephatja 372;
5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
die Familie Arah 775;
6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
die Familie Elam 1254;
8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
die Familie Satthu 945;
9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
die Familie Sakkai 760;
10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
die Familie Bani 642;
11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
die Familie Bebai 623;
12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
die Familie Asgad 1222;
13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
die Familie Adonikam 666;
14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
die Familie Bigwai 2056;
15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
die Familie Adin 454;
16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
die Familie Bezai 323;
18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
die Familie Jora 112;
19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
die Familie Hasum 223;
20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
die Leute von Gibeon 95;
21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
die Leute von Bethlehem 123;
22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
die Männer von Netopha 56;
23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
die Männer von Anathoth 128;
24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
die Leute von Asmaweth 42;
25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
die Leute von Rama und Geba 621;
27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
die Männer von Michmas 122;
28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
die Männer von Bethel und Ai 223;
29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
die Familie Nebo 52;
30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
die Familie Magbis 156;
31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
die Familie des andern Elam 1254;
32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
die Familie Harim 320;
33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
die Leute von Jericho 345;
35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
die Familie Senaa 3630.
36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
die Familie Immer 1052;
38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
die Familie Pashur 1247;
39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
die Familie Harim 1017.
40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
die Sänger: die Familie Asaph 128; –
42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;
die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.

< Esran 2 >