< Esran 2 >

1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
Les fils de Jora, cent douze;
19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.

< Esran 2 >