< Esran 2 >

1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
les enfants de Yora: cent douze;
19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.

< Esran 2 >