< Esran 2 >

1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
les fils de Jora, cent douze;
19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place.
69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.

< Esran 2 >