< Esran 2 >

1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
2,172 descendants of Parosh
4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
372 descendants of Shephatiah
5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
775 descendants of Arah
6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
1,254 descendants of Elam
8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
945 descendants of Zattu
9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
760 descendants of Zaccai
10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
642 descendants of Bani
11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
623 descendants of Bebai
12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
1,222 descendants of Azgad
13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
666 descendants of Adonikam
14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
2,056 descendants of Bigvai
15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
454 descendants of Adin
16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
323 descendants of Bezai
18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
112 descendants of Jorah
19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
223 descendants of Hashum
20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
123 from Bethlehem
22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
56 from Netophah
23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
128 from Anathoth
24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
42 from Azmaveth
25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
621 from Ramah and Geba
27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
122 from Micmash
28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
223 from Bethel and Ai
29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
52 from Nebo
30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
156 from Magbish
31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
1,254 from Elam
32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
320 from Harim
33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
345 from Jericho
35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
3,630 from Senaah.
36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
1,052 descendants of Immer
38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
1,247 descendants of Pashhur
39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
128 singers who were descendants of Asaph
42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;
Neziah, and Hatipha.
55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.

< Esran 2 >