< Esran 2 >
1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
Gidel, Gahar, Reaya,
48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
Uza, Pasea, Besai,
50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
Barkos, Sisera, Tema,
54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;
Nezia kod Hatifa.
55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Jaala, Darkon, Gidel,
57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.