< Hesekielin 48 >
1 Nämät ovat sukukuntain nimet: pohjoisesta Hetlonin tien vierestä, siihenasti kuin tullaan Hamatiin, HatsarEnoniin, Damaskun rajaan pohjaan päin, Hamatin sivulle; sen pitää Danin pitämän osaksensa, itään ja länteen päin.
“And these [are] the names of the tribes: from the north end to the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, in the direction of Hamath, and they have been his—east side to west, Dan, one [portion];
2 Likin Danin rajaa pitää Asserin osa oleman, idän puolesta länteen.
and by the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one [portion];
3 Likin Asseria pitää Naphtalin osa oleman, idän puolesta länteen.
and by the border of Asher, from the east side even to the west side, Naphtali, one [portion];
4 Likin Naphtalin rajaa pitää Manassen osa oleman, idän puolesta länteen,
and by the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one [portion];
5 Likin Manassen rajaa pitää Ephraim osansa saaman, idän puolesta länteen.
and by the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one [portion];
6 Likin Ephraimin rajaa pitää Rubenin osa oleman, idän puolesta länteen.
and by the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one [portion];
7 Likin Rubenin rajaa pitää Juudan osan oleman, idän puolesta länteen.
and by the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one [portion];
8 Mutta likin Juudan rajaa pitää teidän eroittaman yhden osan idästä niin länteen, joka on viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkä ja leveä, niinkuin muu osa on idästä niin länteen: siinä pitää pyhän oleman.
and by the border of Judah, from the east side to the west side is the raised-offering that you lift up, twenty-five thousand [cubits] broad and long, as one of the parts, from the east side to the west side: and the sanctuary has been in its midst.
9 Ja siitä pitää teidän eroittaman uhriksi Herralle osan, viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkän ja kymmenentuhatta riukua leveän.
The raised-offering that you lift up to YHWH [is] twenty-five thousand long and ten thousand broad.
10 Ja sen pyhän osan pitää pappein oleman, viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkä, pohjoiseen ja etelään päin, ja kymmenentuhatta leveä, itään ja länteen päin. Ja Herran pyhän pitää siinä keskellä oleman.
And of these is the holy raised-offering for the priests, northward twenty-five thousand, and westward ten thousand [in] breadth, and eastward ten thousand [in] breadth, and southward twenty-five thousand [in] length: and the sanctuary of YHWH has been in its midst.
11 Se pitää papeille pyhitetty oleman Zadokin lapsista, jotka minun säätyni pitäneet ovat, ja ei ole Israelin lasten kanssa luopuneet, niinkuin Leviläiset luopuivat.
For the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who did not err in the erring of the sons of Israel, as the Levites erred,
12 Ja sentähden pitää heillä oleman oma osa eroitetusta maasta, se kaikkein pyhin, joka on Leviläisten rajan tykönä.
even the raised-offering has been for them, out of the raised-offering of the land, most holy, by the border of the Levites.
13 Mutta Leviläisillä pitää myös osa oleman, viisikolmattakymmenentuhatta leveä, pappein rajan tykönä; sillä kaikki pituus pitää oleman viisikolmattakymmentä tuhatta riukua ja leveys kymmenentuhatta riukua.
And [to] the Levites alongside the border of the priests [are] twenty-five thousand [in] length, and ten thousand [in] breadth, all the length [is] twenty-five thousand, and the breadth ten thousand.
14 Ja ei pidä siitä mitään muutämän pois eikä vaihetettaman, ei myös maan uutisesta pidä mitään tuleman pois; sillä se on pyhitetty Herralle.
And they do not sell of it, nor exchange, nor cause the first-fruit of the land to pass away: for [it is] holy to YHWH.
15 Mutta ne viisituhatta riukua, jotka jäävät leveydelle, viidestäkolmattakymmenestä tuhannesta riukumitasta pituudelle, pitää oleman kaupungille yhteiseksi asuinsijaksi ja esikaupungiksi; ja sen keskellä pitää kaupungin oleman.
And the five thousand that is left in the breadth, on the front of the twenty-five thousand, is common—for the city, for dwelling, and for outskirt, and the city has been in its midst.
16 Ja tämän pitää oleman hänen mittansa: neljätuhatta ja viisisataa riukua pohjoiseen ja lounaaseen päin, niin myös itään ja länteen päin neljätuhatta ja viisisataa.
And these [are] its measurements: the north side—four thousand and five hundred, and the south side—four thousand and five hundred, and on the east side—four thousand and five hundred, and the west side—four thousand and five hundred.
17 Mutta esikaupunkia varten pitää oleman kaksisataa ja viisikymmentä riukua, pohjaan ja lounaan päin, niin myös itään ja länteen kaksisataa ja viisikymmentä riukua.
And the outskirt of the city has been northward—two hundred and fifty, and southward—two hundred and fifty, and eastward—two hundred and fifty, and westward—two hundred and fifty.
18 Mutta mitä jää pituudesta pyhän ylennysuhrin osan kohdalle, kymmenentuhatta riukua itään päin ja kymmenentuhatta riukua länteen päin, juuri pyhän ylennysuhrin osan kohdalla, sen sisälletulo pitää oleman kaupungin palvelioille elatukseksi.
And the remainder in length alongside the raised-offering of the holy [portion is] ten thousand eastward, and ten thousand westward, and it has been alongside the raised-offering of the holy [portion], and its increase has been for food for those serving the city,
19 Ja jotka kaupungissa palvelevat, ne pitää oleman kaikista Israelin sukukunnista.
even [to] him who is serving the city, they serve it out of all the tribes of Israel.
20 Ja kaikista näistä eroitetuista osista, joka on molemmilta puolilta pituudelle ja leveydelle viisikolmattakymmentä tuhatta riukua, pitää teidän eroittaman neljännen osan; sen pitää kaupungin oman oleman.
All the raised-offering [is] twenty-five thousand by twenty-five thousand square—you lift up the raised-offering of the holy [portion] with the possession of the city.
21 Mutta mitä vielä jää molemmille puolille siitä eroitetusta pyhästä osasta ja kaupungin osasta, viisikolmattakymmentä tuhatta riukua sekä itään että länteen, se pitää päämiehen oma oleman; mutta pyhä maa, jossa pyhä huone on, pitää siitä eroitettu oleman.
And the remainder [is] for the prince, on this side and on that side of the raised-offering of the holy [portion], and of the possession of the city, on the front of the twenty-five thousand of the raised-offering to the east border, and westward, on the front of the twenty-five thousand on the west border, alongside the portions of the prince; and the raised-offering of the holy [portion], and the sanctuary of the house, has been in its midst.
22 Mutta mitä on Leviläisten osan ja kaupungin osan välillä, joka keskellä on, mitä jää Juudan ja Benjaminin rajan välille, se pitää päämiehen oma oleman.
And from the possession of the Levites, from the possession of the city, in the midst of that which is for the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin, there is for the prince.
23 Sitte pitää muut sukukunnat oleman: Benjaminin osa idän puolesta länteen.
As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin, one [portion];
24 Mutta Benjaminin rajan tykönä pitää Simeonin osa oleman idän puolesta länteen.
and by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one [portion];
25 Simeoinin rajan vieressä pitää Isaskarin osan oleman, idän puolesta länteen.
and by the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one [portion];
26 Isaskarin rajalla pitää Zebulonin osan oleman, idän puolesta länteen.
and by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one [portion];
27 Zebulonin rajalla pitää Gadin osan oleman, idästä länteen.
and by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one [portion];
28 Mutta likin Gadia on lounaan raja, Temanin, Tamarista niin Kadeksen riitaveteen saakka, niin ojaan asti, joka isoon mereen juoksee.
and by the border of Gad, at the south side southward, the border has been from Tamar [to] the waters of Meriboth-Kadesh, the stream by the Great Sea.
29 Näin pitää maa jaettu oleman Israelin lasten sukukuntain perinnöksi; ja sen pitää oleman heidän osansa, sanoo Herra, Herra.
This [is] the land that you separate by inheritance to the tribes of Israel, and these [are] their divisions,” a declaration of Lord YHWH.
30 Ja näin leveltä pitää kaupungin oleman; neljätuhatta ja viisisataa riukua pohjoista päin.
“And these [are] the outgoings of the city: on the north side, four thousand and five hundred measures;
31 Ja kaupungin portit pitää Israelin sukukuntain nimeltä nimitetyt oleman: kolme porttia pohjoista päin: ensimäinen Rubenin, toinen Juudan, kolmas Levin.
and the gates of the city [are] according to the names of the tribes of Israel; three gates northward—one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
32 Niin myös itään päin neljätuhatta ja viisisataa riukua, ja kolme porttia: ensimäinen Josephin, toinen Benjaminin, kolmas Danin.
And on the east side, four thousand and five hundred, and three gates—one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
33 Etelään päin myös neljätuhatta ja viisisataa riukua, ja kolme porttia: ensimäinen Simeonin, toinen Isaskarin, kolmas Zebulonin.
And the south side, four thousand and five hundred, and three gates—one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
34 Niin myös länteen päin neljätuhatta ja viisisataa riukua, ja kolme porttia: ensimmäinen portti Gadin, toinen Asserin, kolmas Naphtalin.
The west side, four thousand and five hundred, [with] their three gates—one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
35 Näin pitää tämä kaikki ympäri oleman, kahdeksantoistakymmentä tuhatta riukua: ja niin pitää kaupunki tästä päivästä kutsuttaman: tässä on Herra.
[It is] eighteen thousand around, and the renown of the city [is] from the day YHWH [is] there.”