< 2 Mooseksen 40 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Ensimäisenä päivänä ensimäisestä kuusta pitää sinun paneman ylös seurakunnan majan.
The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
3 Ja sinun pitää siihen paneman sisälle todistuksen arkin, ja sinun pitää peittämän arkin esiripulla.
And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
4 Ja sinun pitää myös sinne sisälle tuoman pöydän, ja valmistaman sen, ja asettaman siihen kynttiläjalan, ja paneman lamput sen päälle.
And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
5 Ja sinun pitää asettaman kultaisen savualttarin todistusarkin eteen, ja ripustaman vaatteen majan eteen.
And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
6 Mutta polttouhrin alttarin pitää sinun asettaman seurakunnan majan oven eteen,
And before it the altar of holocaust:
7 Ja paneman pesoastian seurakunnan majan ja alttarin välille, ja paneman siihen vettä,
The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
8 Ja tekemän pihan sen ympärille, ja ripustaman vaatteen pihan portin eteen,
And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
9 Ja ottaman voidellusöljyn, ja voiteleman majan ja kaikki ne mitkä siinä ovat, ja pyhittämän sen kaluinensa, että ne olisivat pyhät,
And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
10 Ja voiteleman polttouhrin alttarin kaluinensa, ja pyhittämän alttarin: ja se alttari pitää oleman kaikkein pyhin.
The altar of holocaust and all its vessels:
11 Sinun pitää myös voiteleman pesinastian jalkoinensa, ja sen pyhittämän.
The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
12 Ja sinun pitää tuoman Aaronin poikinensa seurakunnan majan oven eteen, ja pesemän heidät vedellä,
And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
13 Ja puettaman Aaronin pyhiin vaatteisiin, ja voiteleman ja pyhittämän hänen, minun papikseni.
14 Ja sinun pitää myös tuoman hänen poikansa ja puettaman heidän yllensä ahtaat hameet,
15 Ja voiteleman heidät, niinkuin sinä heidän isänsä voitelit, minun papikseni. Ja tämän voidelluksen pitää oleman heille ijankaikkiseksi pappeudeksi, heidän sukukunnissansa.
Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
16 Ja Moses teki kaikki kuin Herra oli hänelle käskenyt.
And Moses did all that the Lord had commanded.
17 Niin tapahtui toisena vuonna, ensimäisenä päivänä ensimäisestä kuusta, että maja pantiin ylös.
So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
18 Ja koska Moses pani ylös majan, niin hän asetti jalat ja laudat ja korennot, ja nosti patsaat pystyälle,
And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
19 Ja levitti peitteen majan ylitse, ja pani katon sen päälle: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
20 Ja otti todistuksen ja pani arkkiin, ja asetti korennot arkin päälle, ja pani myös armoistuimen arkin päälle.
And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
21 Ja toi arkin majaan, ja ripusti esiripun todistusarkin eteen: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfill the commandment of the Lord.
22 Niin asetti hän myös pöydän seurakunnan majaan, pohjan puoliselle sivulle, ulkoiselle puolelle esirippua.
And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
23 Ja asetti leivät sen päälle järjestykseen, Herran eteen: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
24 Niin pani hän myös kynttiläjalan seurakunnan majaan, juuri pöydän kohdalle, etelän sivulle majaa.
He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
25 Ja pani lamput niiden päälle Herran eteen: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
26 Ja pani myös kultaisen alttarin seurakunnan majaan, esiripun eteen.
He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
27 Ja suitsutti yrttein suitsutuksen sen päällä: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
28 Ja ripusti vaatteen majan oven eteen.
And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
29 Vaan polttouhrin alttarin pani hän seurakunnnan majan oven eteen, ja uhrasi sen päällä polttouhrin ja ruokauhrin: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
30 Ja pesoastian pani hän seurakunnan majan ja alttarin välille, ja pani siihen vettä pestä heitänsä.
And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
31 Ja Moses ja Aaron ja hänen poikansa pesivät kätensä ja jalkansa siitä.
And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
32 Sillä heidän piti pesemän itsensä, koska he menivät seurakunnan majaan eli kävivät alttarin tykö; niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
33 Ja hän pani pihan ylös, majan ja alttarin ympärille, ja ripusti vaatteen pihan sisällekäytävään. Ja niin Moses päätti sen työn.
He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
34 Ja pilvi peitti seurakunnan majan, ja Herran kunnia täytti majan.
The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
35 Ja ei Moses taitanut käydä seurakunnan majaan; sillä pilvi oli sen päällä, ja Herran kunnia täytti majan.
Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
36 Ja koska pilvi meni ylös majan päältä niin Israelin lapset vaelsivat, kaikissa matkoissansa.
If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
37 Vaan koska ei pilvi mennyt ylös, silloin ei he vaeltaneet, siihen päivään asti, että se meni ylös.
If it hung over, they remained in the same place.
38 Sillä Herran pilvi oli päivällä majan ylitse, ja yöllä oli tuli siinä, koko Israelin huoneen silmäin edessä, kaikissa heidän vaelluksissansa.
For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.

< 2 Mooseksen 40 >