< 2 Mooseksen 25 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
耶和華曉諭摩西說:
2 Puhu Israelin lapsille, että he tuovat minulle ylennysuhrin: joka mieheltä, jonka sydän hyvästä tahdosta sen antaa, pitää teidän minun ylennysuhrini ottaman.
「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
3 Ja tämä on ylennysuhri, jonka teidän pitää ottaman heiltä: kultaa ja hopiaa ja vaskea.
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
4 Sinisiä villoja, purpuraa, ja tulipunaisia villoja, niin myös kallista liinaa ja vuohen karvoja.
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
5 Punaisia oinaan nahkoja, tekasjim-nahkoja, ja sittimipuita,
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
6 Öljyä lamppuihin, yrttejä voide-öljyksi, ja hyvän hajullisia kaluja savuttamiseksi.
點燈的油並做膏油和香的香料,
7 Onikinkiviä, ja sisälle sovitettuja kiviä päällisvaatteeseen ja kilpeen.
紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
8 Ja heidän pitää tekemän minulle pyhän, että minä asuisin heidän seassansa.
又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
9 Kaiken sen jälkeen kuin minä osotan sinulle Tabernaklin muodon, ja kaikkein sen astiain muodon: niin pitää teidän sen tekemän.
製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
10 Tehkäät arkki sittimipuusta, jonka pituus pitää oleman puolikolmatta kyynärää, ja leveys puolitoista kyynärää, ja korkeus puolitoista kyynärää.
「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
11 Ja sinun pitää sen silaaman puhtaalla kullalla, sisältä ja ulkoa pitää sinun sen silaaman; ja sinun pitää tekemän kultaisen vanteen sen ympäri.
要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Ja pitää myös valaman neljä kultaista rengasta, jotka sinun pitää paneman neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta ovat hänen yhdellä puolellansa, ja toiset kaksi rengasta toisella puolellansa.
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
13 Ja sinun pitää tekemän korennot sittimipuusta, ja silaaman ne kullalla.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
14 Ja pitää pistämän korennot renkaisiin, arkin sivulle; että niillä arkki kannettaisiin.
要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
15 Sen arkin renkaissa pitää oleman korennot; ja ei pidä niistä vedettämän ulos.
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。
16 Ja sinun pitää paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
17 Sinun pitää myös tekemän armoistuimen, puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän, ja puolitoista kyynärää leviän.
要用精金做施恩座 ,長二肘半,寬一肘半。
18 Ja sinun pitää tekemän kaksi Kerubimiä kullasta: valetusta kullasta pitää sinun ne tekemän, molempiin päihin armo-istuinta.
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
19 Ja tee yksi Kerubimi tähän päähän ja toinen toiseen päähän: molempiin päihin armoistuinta pitää teidän Kerubimit tekemän.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
20 Ja ne Kerubimit pitää hajottaman siipensä sen ylitse, niin että he peittävät armo-istuimen siivillänsä, ja heidän kasvonsa pitää oleman toinen toisensa puoleen: ja Kerubimin kasvot pitää oleman armo-istuinta päin.
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
21 Ja sinun pitää asettaman armo-istuimen arkin päälle, ja paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
22 Ja siinä minä sinulle olen saapuvilla, ja puhuttelen sinua armo-istuimelta, kahden Kerubimin väliltä, jotka ovat todistuksen arkin päällä, kaikista mitä minä sinun käsken sanoa Israelin lapsille.
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
23 Ja sinun pitää tekemän pöydän sittimipuusta: kaksi kyynärää pitää oleman hänen pituutensa, ja kyynärä hänen leveytensä, ja puolitoista kyynärää hänen korkeutensa.
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
24 Ja sinun pitää silaaman sen puhtaalla kullalla, ja tekemän ympärinsä sen päälle kultaisen vanteen.
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
25 Ja sinun pitää tekemän vanteen sen ympäri kämmentä korkian, ja tekemän kultaisen palteen vanteen ympäri.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。
26 Ja sinun pitää siihen tekemän neljä kultaista rengasta, ja paneman renkaat neljään kulmaan, jotka ovat neljän jalan päällä.
要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
27 Juuri vanteen kohdalla pitää ne renkaat oleman, että niihin taidettaisiin pistää korennot, joilla pöytä kannettaisiin.
安環子的地方要挨近橫樑,可以穿槓抬桌子。
28 Ja sinun pitää tekemän ne korennot sittimipuusta ja silaaman kullalla: ja pöytä niillä kannettaman.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
29 Ja sinun pitää siihen myös tekemän sen vadit, ja lusikat, ja maljat ja pikarit, joilla ulos ja sisälle kaadetaan: puhtaasta kullasta pitää sinun ne tekemän.
要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
30 Ja sinun pitää paneman aina pöydälle minun eteeni katumusleivät.
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
31 Sinun pitää myös tekemän kynttiläjalan puhtaasta kullasta: valetusta kullasta pitää se kynttiläjalka tehtämän, jonka varsi haarainsa, maljainsa, nuppeinsa ja kukkaistensa kanssa pitää siitä samasta oleman.
「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
32 Kuusi haaraa pitää käymän ulos hänen kyljistänsä: kolme kynttiläjalan haaraa hänen yhdestä kyljestänsä, ja kolme kynttiläjalan haaraa hänen toisesta kyljestänsä.
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
33 Ja pitää oleman kolme maljaa niinkuin mandelpähkinät, yhdessä haarassa, niin myös nuppi ja kukkainen, ja kolme mandelpähkinän muotoista maljaa toisessa haarassa, ja nuppi ja kukkainen: niin pitää oleman niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
34 Mutta kynttiläjalassa pitää oleman neljä maljaa mandelin muotoista, ja siihen nupit ja kukkaiset.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
35 Nimittäin yksi nuppi kahden haaran alla, ja taas yksi nuppi toisen haaran alla, ja vielä yksi nuppi kahden (jälkimäisen) haaran alla: niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.
燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
36 Niiden nupit ja niiden haarat pitää siitä oleman: ja kaikki tyyni pitää oleman valetusta kullasta.
球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
37 Ja sinun pitää tekemän seitsemän lamppua sen päälle, jotka lamput pitää sytytettämän, niin että ne valistaisivat toinen toisensa kohdalla.
要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
38 Ja kynttilän niistimet ja sammutuskalut puhtaasta kullasta.
燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
39 Yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa pitää sinun sen tekemän, kaikkein näiden astiain kanssa.
做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
40 Niin katso, ja tee sen muodon jälkeen, kuin sinä näit vuorella.
要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」

< 2 Mooseksen 25 >