< 2 Mooseksen 25 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
上主訓示梅瑟說:
2 Puhu Israelin lapsille, että he tuovat minulle ylennysuhrin: joka mieheltä, jonka sydän hyvästä tahdosta sen antaa, pitää teidän minun ylennysuhrini ottaman.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Ja tämä on ylennysuhri, jonka teidän pitää ottaman heiltä: kultaa ja hopiaa ja vaskea.
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 Sinisiä villoja, purpuraa, ja tulipunaisia villoja, niin myös kallista liinaa ja vuohen karvoja.
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 Punaisia oinaan nahkoja, tekasjim-nahkoja, ja sittimipuita,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 Öljyä lamppuihin, yrttejä voide-öljyksi, ja hyvän hajullisia kaluja savuttamiseksi.
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 Onikinkiviä, ja sisälle sovitettuja kiviä päällisvaatteeseen ja kilpeen.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Ja heidän pitää tekemän minulle pyhän, että minä asuisin heidän seassansa.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Kaiken sen jälkeen kuin minä osotan sinulle Tabernaklin muodon, ja kaikkein sen astiain muodon: niin pitää teidän sen tekemän.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Tehkäät arkki sittimipuusta, jonka pituus pitää oleman puolikolmatta kyynärää, ja leveys puolitoista kyynärää, ja korkeus puolitoista kyynärää.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Ja sinun pitää sen silaaman puhtaalla kullalla, sisältä ja ulkoa pitää sinun sen silaaman; ja sinun pitää tekemän kultaisen vanteen sen ympäri.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Ja pitää myös valaman neljä kultaista rengasta, jotka sinun pitää paneman neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta ovat hänen yhdellä puolellansa, ja toiset kaksi rengasta toisella puolellansa.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Ja sinun pitää tekemän korennot sittimipuusta, ja silaaman ne kullalla.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Ja pitää pistämän korennot renkaisiin, arkin sivulle; että niillä arkki kannettaisiin.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Sen arkin renkaissa pitää oleman korennot; ja ei pidä niistä vedettämän ulos.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Ja sinun pitää paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Sinun pitää myös tekemän armoistuimen, puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän, ja puolitoista kyynärää leviän.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Ja sinun pitää tekemän kaksi Kerubimiä kullasta: valetusta kullasta pitää sinun ne tekemän, molempiin päihin armo-istuinta.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Ja tee yksi Kerubimi tähän päähän ja toinen toiseen päähän: molempiin päihin armoistuinta pitää teidän Kerubimit tekemän.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Ja ne Kerubimit pitää hajottaman siipensä sen ylitse, niin että he peittävät armo-istuimen siivillänsä, ja heidän kasvonsa pitää oleman toinen toisensa puoleen: ja Kerubimin kasvot pitää oleman armo-istuinta päin.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Ja sinun pitää asettaman armo-istuimen arkin päälle, ja paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Ja siinä minä sinulle olen saapuvilla, ja puhuttelen sinua armo-istuimelta, kahden Kerubimin väliltä, jotka ovat todistuksen arkin päällä, kaikista mitä minä sinun käsken sanoa Israelin lapsille.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Ja sinun pitää tekemän pöydän sittimipuusta: kaksi kyynärää pitää oleman hänen pituutensa, ja kyynärä hänen leveytensä, ja puolitoista kyynärää hänen korkeutensa.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Ja sinun pitää silaaman sen puhtaalla kullalla, ja tekemän ympärinsä sen päälle kultaisen vanteen.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Ja sinun pitää tekemän vanteen sen ympäri kämmentä korkian, ja tekemän kultaisen palteen vanteen ympäri.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Ja sinun pitää siihen tekemän neljä kultaista rengasta, ja paneman renkaat neljään kulmaan, jotka ovat neljän jalan päällä.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Juuri vanteen kohdalla pitää ne renkaat oleman, että niihin taidettaisiin pistää korennot, joilla pöytä kannettaisiin.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Ja sinun pitää tekemän ne korennot sittimipuusta ja silaaman kullalla: ja pöytä niillä kannettaman.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Ja sinun pitää siihen myös tekemän sen vadit, ja lusikat, ja maljat ja pikarit, joilla ulos ja sisälle kaadetaan: puhtaasta kullasta pitää sinun ne tekemän.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Ja sinun pitää paneman aina pöydälle minun eteeni katumusleivät.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Sinun pitää myös tekemän kynttiläjalan puhtaasta kullasta: valetusta kullasta pitää se kynttiläjalka tehtämän, jonka varsi haarainsa, maljainsa, nuppeinsa ja kukkaistensa kanssa pitää siitä samasta oleman.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Kuusi haaraa pitää käymän ulos hänen kyljistänsä: kolme kynttiläjalan haaraa hänen yhdestä kyljestänsä, ja kolme kynttiläjalan haaraa hänen toisesta kyljestänsä.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Ja pitää oleman kolme maljaa niinkuin mandelpähkinät, yhdessä haarassa, niin myös nuppi ja kukkainen, ja kolme mandelpähkinän muotoista maljaa toisessa haarassa, ja nuppi ja kukkainen: niin pitää oleman niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Mutta kynttiläjalassa pitää oleman neljä maljaa mandelin muotoista, ja siihen nupit ja kukkaiset.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Nimittäin yksi nuppi kahden haaran alla, ja taas yksi nuppi toisen haaran alla, ja vielä yksi nuppi kahden (jälkimäisen) haaran alla: niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Niiden nupit ja niiden haarat pitää siitä oleman: ja kaikki tyyni pitää oleman valetusta kullasta.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Ja sinun pitää tekemän seitsemän lamppua sen päälle, jotka lamput pitää sytytettämän, niin että ne valistaisivat toinen toisensa kohdalla.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Ja kynttilän niistimet ja sammutuskalut puhtaasta kullasta.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa pitää sinun sen tekemän, kaikkein näiden astiain kanssa.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Niin katso, ja tee sen muodon jälkeen, kuin sinä näit vuorella.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< 2 Mooseksen 25 >