< Efesolaisille 3 >

1 Sentähden minä Paavali, Jesuksen Kristuksen vanki, teidän pakanain tähden;
On account of this I, Paulos, am bound for Jeshu Meshiha for the sake of you Gentiles:
2 Jos te muutoin kuulleet olette Jumalan armon huoneenhallituksesta, joka minulle teidän puoleenne annettu on,
if you have heard the dispensation of the grace of Aloha which was given me for you;
3 Että minulle on tämä salaus ilmoituksen kautta tiettäväksi tehty, niinkuin minä jo ennen lyhykäisesti kirjoitin,
that by revelation he made known to me the mystery, as I have written to you in few (words);
4 Josta te lukein taidatte minun ymmärrykseni Kristuksen salaisuudessa tuta,
so that while you read you are able to understand my knowledge of the mystery of the Meshiha,
5 Joka ei ole entisiin aikoihin niin ihmisten lapsille tiettäväksi tehty, kuin se nyt hänen pyhille apostoleillensa ja prophetaillensa Hengen kautta ilmoitettu on:
which in other generations was not known to the sons of men, as it hath now been revealed to his holy apostles and to his prophets by the Spirit;
6 Nimittäin, että pakanat pitää kanssaperilliset ja yksi ruumis oleman ja osalliset hänen lupauksestansa Kristuksessa, evankeliumin kautta,
that the Gentiles should be sons of his inheritance and partakers of his body, and in the promise which is given concerning him by the gospel,
7 Jonka palveliaksi minä tullut olen Jumalan armon lahjan kautta, joka hänen voimansa vaikutuksesta minulle annettu on.
of which I am made a minister, according to the gift of the grace of Aloha, which he hath given me by the operation of his power.
8 Minulle, joka kaikkein vähin pyhäin seassa olen, on tämä armo annettu, että minä pakanain seassa tutkimattoman Kristuksen rikkauden julistaisin,
To me, who am the least of all the saints, is given this grace, that I should preach among the Gentiles the riches of the Meshiha,
9 Ja jokaiselle valkeuteen saattaisin, mikä osallisuus siinä salaisuudessa on, joka ijankaikkisesti on salattu ollut Jumalassa, joka kaikki Jesuksen Kristuksen kautta luonut on: (aiōn g165)
which are not searched; and to bring to light unto all men what is the dispensation of the mystery which was hidden from the ages in Aloha, who created all: (aiōn g165)
10 Että nyt haltioille ja esivalloille taivaallisissa Jumalan moninainen viisaus seurakunnan kautta tiettäväksi tulis,
that through the church might be made known the wisdom of Aloha, which is full of diversities, to the principalities and powers who are in heaven,
11 Sen ijankaikkisen aivoituksen jälkeen, jonka hän Kristuksessa Jesuksessa meidän Herrassamme osoittanut on, (aiōn g165)
that which he prepared from of old, and which he hath executed by Jeshu our Lord, (aiōn g165)
12 Jonka kautta meillä on uskallus ja tykökäymys kaikella rohkeudella, uskon kautta hänen päällensä.
by whom we have freedom and access with the confidence of the faith of him.
13 Sentähden minä rukoilen, ettette minun vaivaini tähden väsyisi, joita minä teidän edestänne kärsin, joka teidän kunnianne on.
WHEREFORE I pray that I may not weary in my affliction, which is on your account,
14 Sentähden kumarran minä polveni meidän Herran Jesuksen Kristuksen Isän puoleen,
for this is your glory; and I bow my knees unto the Father of our Lord Jeshu Meshiha,
15 Joka kaikkein oikia Isä on, jotka taivaissa ja maassa lapsiksi kutsutaan,
from whom is named the whole family who are in heaven and in earth;
16 Että hän antais teille voimaa kunniansa rikkauden jälkeen, että te hänen Henkensä kautta väkeväksi tulisitte sisällisessä ihmisessä;
that he would give to you, according to the riches of his glory, with power to be confirmed by his Spirit in your interior man;
17 Ja että Kristus asuis uskon kautta teidän sydämissänne;
that the Meshiha may dwell by faith in your hearts in love; your root and your foundations being confirmed,
18 Että te olisitte rakkauden kautta juurtuneet ja perustetut; että te selkiästi käsittäisitte kaikkein pyhäin kanssa, mikä leveys ja pituus, ja syvyys ja korkeus olis,
that you may be able to follow out with all the saints, what the height, and depth, and the length, and breadth;
19 Ja Kristuksen rakkauden tuntisitte, joka kaiken tuntemisen ylitse käy; että te olisitte kaikella Jumalan täydellisyydellä täytetyt.
and know the grandeur of the love of the Meshiha, and be filled with all the fulness of Aloha.
20 Mutta hänelle, joka kaikki ylönpalttisesti voi tehdä, kaiken senkin ylitse, kuin me rukoilemme taikka ymmärrämme, sen voiman jälkeen, joka meissä vaikuttaa,
But to Him who is able with power beyond all to do for us above what we ask or conceive, according to his power which worketh in us,
21 Hänelle olkoon kunnia seurakunnassa, joka on Kristuksessa Jesuksessa, kaikkiin aikoihin ijankaikkisesta niin ijankaikkiseen, amen! (aiōn g165)
to Him be glory in his church, by Jeshu Meshiha, in all ages, for ever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Efesolaisille 3 >