< 2 Tessalonikalaisille 1 >

1 Paavali ja Silvanus ja Timoteus Tessalonikan seurakunnalle Jumalassa, meidän Isässämme, ja Herrassa Jesuksessa Kristuksessa:
ऐ चिठ्ठी मैं पौलुस सिलवानुस कने तीमुथियुस दिया तरफा ला थिस्सलुनीकिया शेहरे दिया कलीसिया दे ना लिखा दा है, जड़े पिता परमेश्वर कने प्रभु यीशु मसीह च न,
2 Armo olkoon teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme ja Herralta Jesukselta Kristukselta!
असां प्राथना करदे न की परमेश्वर तुसां पर अनुग्रह करे कने तुसां जो शांति दे।
3 Meidän pitää aina teidän edestänne, rakkaat veljet, Jumalaa kiittämän, niinkuin kohtuullinen on: sillä teidän uskonne kasvaa jalosti ja kaikkein teidän rakkautenne lisääntyy jokaista kohtaan,
हे मसीह भाईयो, तुहाड़े बारे च सांझो लगातार परमेश्वरे दा धन्यवाद करणा चाईदा। कने ऐ साड़े तांई ठीक भी है, की तुहाड़ा भरोसा यीशु मसीह पर बददा जा दा है, कने तुहाड़ा प्यार भी इक दुज्जे तांई बददा जा दा है।
4 Niin että me teistä Jumalan seurakunnissa kerskaamme, teidän kärsivällisyydestänne ja uskostanne kaikessa teidän vainossanne ja vaivassanne, jota te kärsitte:
इस तांई परमेश्वरे दिया कलीसिया च तुहाड़े बारे च घमंड करदे न, की चाहे तुसां पर जितणे दुख तकलीफ आऐ, पर तुसां लगातार सबर ने उना दा सामणा किता कने प्रभु यीशु मसीह पर भरोसा करदे रे।
5 Jotka osoittavat, että Jumala on oikein tuomitseva, ja te Jumalan valtakuntaan soveliaaksi tulette, jonka tähden te myös kärsitte,
तुहाड़ा दुखां जो सेहणा तुसां जो इस काबिल बणादा है की तुसां परमेश्वरे दे राज्य जा जाई सकन, ऐ ही सच्चा सबूत है, की परमेश्वर सच्चा न्याय करदा है।
6 Että se on oikein Jumalan edessä niitä taas vaivata, jotka teitä vaivaavat;
क्योंकि परमेश्वर हमेशा सही न्याय करदा है, परमेश्वरे उना जो जरुर दुख देणे, जड़े तुहांजो दुख दिन्दे न।
7 Mutta teille, jotka vaivataan, antaa levon meidän kanssamme, kuin Herra Jesus taivaasta ilmaantuu, voimansa enkelien kanssa.
कने उनी तुसां जो सुख देणा जड़े हुण दुखे च न, कने सांझो भी सुख चैन देणा, ऐ उस बकत होणा जालू प्रभु यीशु मसीहे अपणे शक्तिशाली स्वर्गदूतां सोगी स्वर्गे ला धधगती होई अग्गी चे प्रगट होणा।
8 Ja tulen leimauksella, joka niille kostaa, jotka ei Jumalaa tunteneet, ja niille, jotka ei meidän Herran Jesuksen Kristuksen evankeliumia tottele,
कने जड़े परमेश्वरे जो नी पछेणदे, कने जिना साड़े यीशु मसीह दे शुभसमाचारे जो नी मनया, परमेश्वरे इना जो सजा देणी।
9 Jotka vaivaa kärsimän pitää, ijankaikkisen kadotuksen, Herran kasvoista ja hänen kunniansa väkevyydestä: (aiōnios g166)
परमेश्वरे उना जो अपणी मोजुदगी ला बाहर कडी देणा कने परमेश्वरे उना जो अपणिया शक्तिया कने महानता जो जाणने दी अनुमति नी देणी, कने उना जो हमेशा दी सजा देणी। (aiōnios g166)
10 Kuin hän tuleva on, kirkastettaa pyhäinsä kanssa, ja ihmeelliseksi tulemaan kaikkein uskovaisten kanssa; sillä meidän todistuksemme teidän tykönne siitä päivästä olette te uskoneet.
ऐ उस रोजे होणा, जालू यीशु मसीहे अपणे पबित्र लोकां च महिमा कने इज्जत पांणे तांई बापस ओणा, जड़े लोक उस पर भरोसा रखदे न, तुसां भी उना लोकां सोगी होणा है जिना प्रभु यीशु दी महिमा करणी है, क्योंकि तुसां साड़ी गबाइया पर भरोसा किता।
11 Ja sentähden me myös aina rukoilemme teidän edestänne, että meidän Jumalamme teitä otolliseksi tekis siihen kutsumiseen, ja täyttäis kaiken hyvyyden suosion ja uskon vaikutuksen, voimassa:
इस तांई असां लगातार तुहाड़े तांई रोज प्राथना भी करदे न, की परमेश्वर तुहांजो उसा जिन्दगी जो जिणे दे काबील बणाऐ जिस तांई तुहांजो सदया है, कने सै तुहाड़ी हर इक भली इच्छा जो पूरा करे, कने हर उस कम्मे जो सफल करे जड़ा तुहाड़े भरोसे दा नतीजा है।
12 Että meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimi teissä ylistettäisiin, ja te taas hänessä, meidän Jumalan ja Herran Jesuksen Kristuksen armon kautta.
असां ऐ प्राथना करदे न की लोक तुहाड़िया बजा ने प्रभु यीशु मसीह दी महिमा करन, कने तुसां जो भी इज्जत मिलणी क्योंकि तुसां उदे न। ऐ सब कुछ परमेश्वरे कने यीशु मसीह दे अनुग्रह ने होणा।

< 2 Tessalonikalaisille 1 >