< 2 Samuelin 22 >

1 Ja David puhui Herralle nämät veisun sanat sinä päivänä, jona Herra oli hänen vapahtanut kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä,
David spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Ja sanoi: Herra on minun kallioni, ja minun linnani, ja minun vapahtajani;
and he said, "YHWH is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 Jumala on minun vahani, johon minä turvaan; minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni, ja minun turvani; minun vapahtajani, joka minun pelastaa vääryydestä.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Ylistettävää Herraa minä avukseni huudan; ja minä vapahdetaan vihollisistani.
I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Sillä kuoleman aallot ovat minun piirittäneet, ja Belialin ojat peljättivät minun.
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 Helvetin siteet kietoivat minun, ja kuoleman paulat ennättivät minun. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan; niin hän kuulee minun ääneni templissänsä, ja minun parkuni tulee hänen korviinsa.
In my distress I called upon YHWH, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Maa järisi ja vapisi, ja taivaan perustukset liikkuivat; he värisivät, kuin hän vihastui.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Savu suitsi hänen sieramistansa ja kuluttavainen tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Hän notkisti taivaat ja astui alas; ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Ja hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja näkyi tuulen sulkain päällä.
He rode on a cherub, and flew; and he soared on the wings of the wind.
12 Hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, ja paksut ja vedestä mustat pilvet.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 Siitä kirkkaudesta hänen edessänsä paloivat tuliset hiilet.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Herra jylisti taivaassa, Ylimmäinen antoi pauhinansa.
YHWH thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Hän ampui nuolia ja hajoitti heitä, hän iski leimaukset ja peljätti heitä.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Ja niin ilmestyivät meren kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat Herran kovasta nuhtelemisesta ja hänen sieramiensa hengen puhalluksesta.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of YHWH, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Hän lähetti korkeudesta ja otti minun ja veti minun ulos suurista vesistä.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Hän vapahti minun väkevistä vihollisistani, vainollisiltani, jotka olivat minua väkevämmät.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
20 Hän vei minun ulos lakialle, ja pelasti minun; sillä hän mielistyi minuun.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Herra maksoi minulle vanhurskauteni jälkeen, hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
YHWH rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Sillä minä pidän Herran tiet ja en ole jumalatoin minun Jumalaani vastaan.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
23 Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäni edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää,
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Vaan olen vakaa hänen edessänsä, ja vältän vääryyttä:
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Sentähden kostaa Herra minulle vanhurskauteni perästä, puhtauteni jälkeen hänen silmäinsä edessä.
Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Pyhäin kanssa sinä olet pyhä, ja toimellisten kanssa toimellinen.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 Puhdasten kanssa sinä olet puhdas, ja nurjain kanssa sinä olet nurja.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Sinä vapahdat ahdistetun kansan ja sinun silmäs ovat korkeita vastaan, ja sinä nöyryytät ne.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Sillä sinä Herra olet valkeuteni: Herra valaisee pimeyteni.
For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
30 Sillä sinun kauttas minä sotaväen lävitse juoksen, ja Jumalassani karkaan muurin ylitse.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Jumalan tie on täydellinen, Herran puhe tulella koeteltu: hän on kaikkein kilpi, jotka hänen päällensä uskaltavat.
As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio paitsi meidän Jumalaamme?
For who is God, besides YHWH? Who is a rock, besides our God,
33 Jumala on väkevyyteni ja voimani: hän avaa minun tieni täydellisesti.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Hän tekee jalkani peurain kaltaiseksi, ja asettaa minun korkeuteni päälle.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Hän opettaa käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijoutsea jännittämään.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Ja sinä annoit minulle sinun autuutes kilven: Ja kuin sinä nöyryytät minun, teet sinä minun suureksi.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ja ei minun kantapääni livistyneet.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja hävitän heitä, Ja en palaja ennenkuin minä heidät hukutan.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Minä hukutan heidät ja runtelen, ettei heidän pidä nouseman; heidän täytyy kaatua jalkaini alle.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Sinä valmistat minun voimalla sotaan, sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Ja sinä annat minulle viholliseni kaulan; ja minä kadotan vainoojani.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
They cry out, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
43 Minä survon heitä niinkuin maan tomun, ja muserran heidän rikki ja hajoitan heidät niinkuin loan kaduilta.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta, ja asetat minun pakanain pääksi: se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Muukalaiset lapset viekastelevat minua, korvan kuuloon he kuulevat minua.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteistänsä.
they are not bound in chains.
47 Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty olkoon Jumala, minun autuuteni kallio!
YHWH lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 Jumala, joka minulle koston antaa ja vaatii kansat minun alleni,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 Joka minua johdatat ulos vihollisistani ja korotat minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan, sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Sentähden minä kiitän sinua Herra pakanain seassa, ja sinun nimelles kiitoksen veisaan.
Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Joka kuninkaallensa suuren autuuden osoittaa ja tekee laupiuden voidellullensa, Davidille ja hänen siemenehensä ijankaikkisesti.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."

< 2 Samuelin 22 >