< 2 Samuelin 22 >
1 Ja David puhui Herralle nämät veisun sanat sinä päivänä, jona Herra oli hänen vapahtanut kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä,
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Ja sanoi: Herra on minun kallioni, ja minun linnani, ja minun vapahtajani;
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Jumala on minun vahani, johon minä turvaan; minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni, ja minun turvani; minun vapahtajani, joka minun pelastaa vääryydestä.
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 Ylistettävää Herraa minä avukseni huudan; ja minä vapahdetaan vihollisistani.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Sillä kuoleman aallot ovat minun piirittäneet, ja Belialin ojat peljättivät minun.
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Helvetin siteet kietoivat minun, ja kuoleman paulat ennättivät minun. (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
7 Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan; niin hän kuulee minun ääneni templissänsä, ja minun parkuni tulee hänen korviinsa.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 Maa järisi ja vapisi, ja taivaan perustukset liikkuivat; he värisivät, kuin hän vihastui.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Savu suitsi hänen sieramistansa ja kuluttavainen tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 Hän notkisti taivaat ja astui alas; ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Ja hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja näkyi tuulen sulkain päällä.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, ja paksut ja vedestä mustat pilvet.
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 Siitä kirkkaudesta hänen edessänsä paloivat tuliset hiilet.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 Herra jylisti taivaassa, Ylimmäinen antoi pauhinansa.
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 Hän ampui nuolia ja hajoitti heitä, hän iski leimaukset ja peljätti heitä.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Ja niin ilmestyivät meren kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat Herran kovasta nuhtelemisesta ja hänen sieramiensa hengen puhalluksesta.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 Hän lähetti korkeudesta ja otti minun ja veti minun ulos suurista vesistä.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 Hän vapahti minun väkevistä vihollisistani, vainollisiltani, jotka olivat minua väkevämmät.
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 Hän vei minun ulos lakialle, ja pelasti minun; sillä hän mielistyi minuun.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 Herra maksoi minulle vanhurskauteni jälkeen, hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 Sillä minä pidän Herran tiet ja en ole jumalatoin minun Jumalaani vastaan.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäni edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää,
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 Vaan olen vakaa hänen edessänsä, ja vältän vääryyttä:
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 Sentähden kostaa Herra minulle vanhurskauteni perästä, puhtauteni jälkeen hänen silmäinsä edessä.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Pyhäin kanssa sinä olet pyhä, ja toimellisten kanssa toimellinen.
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 Puhdasten kanssa sinä olet puhdas, ja nurjain kanssa sinä olet nurja.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 Sinä vapahdat ahdistetun kansan ja sinun silmäs ovat korkeita vastaan, ja sinä nöyryytät ne.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 Sillä sinä Herra olet valkeuteni: Herra valaisee pimeyteni.
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 Sillä sinun kauttas minä sotaväen lävitse juoksen, ja Jumalassani karkaan muurin ylitse.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 Jumalan tie on täydellinen, Herran puhe tulella koeteltu: hän on kaikkein kilpi, jotka hänen päällensä uskaltavat.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio paitsi meidän Jumalaamme?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 Jumala on väkevyyteni ja voimani: hän avaa minun tieni täydellisesti.
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 Hän tekee jalkani peurain kaltaiseksi, ja asettaa minun korkeuteni päälle.
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 Hän opettaa käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijoutsea jännittämään.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Ja sinä annoit minulle sinun autuutes kilven: Ja kuin sinä nöyryytät minun, teet sinä minun suureksi.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ja ei minun kantapääni livistyneet.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja hävitän heitä, Ja en palaja ennenkuin minä heidät hukutan.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Minä hukutan heidät ja runtelen, ettei heidän pidä nouseman; heidän täytyy kaatua jalkaini alle.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Sinä valmistat minun voimalla sotaan, sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 Ja sinä annat minulle viholliseni kaulan; ja minä kadotan vainoojani.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Minä survon heitä niinkuin maan tomun, ja muserran heidän rikki ja hajoitan heidät niinkuin loan kaduilta.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta, ja asetat minun pakanain pääksi: se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 Muukalaiset lapset viekastelevat minua, korvan kuuloon he kuulevat minua.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteistänsä.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty olkoon Jumala, minun autuuteni kallio!
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 Jumala, joka minulle koston antaa ja vaatii kansat minun alleni,
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 Joka minua johdatat ulos vihollisistani ja korotat minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan, sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 Sentähden minä kiitän sinua Herra pakanain seassa, ja sinun nimelles kiitoksen veisaan.
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 Joka kuninkaallensa suuren autuuden osoittaa ja tekee laupiuden voidellullensa, Davidille ja hänen siemenehensä ijankaikkisesti.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”