< 2 Pietarin 3:11 >

11 Että kaikki nämät pitää katooman, minkäkaltaiset tulee teidän silloin olla pyhissä menoissa ja jumalisuudessa:
Kad se sve tako ima raspasti, kako li treba da se svi vi ističete u svetu življenju i pobožnosti
When these things
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
τούτων
Transliteration:
toutōn
Context:
Next word

in this way
Strongs:
Lexicon:
οὕτω, οὕτως
Greek:
οὕτως
Transliteration:
houtōs
Context:
Next word

all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάντων
Transliteration:
pantōn
Context:
Next word

being dissolved
Strongs:
Lexicon:
λύω
Greek:
λυομένων
Transliteration:
luomenōn
Context:
Next word

what kind
Strongs:
Lexicon:
ποταπός
Greek:
ποταποὺς
Transliteration:
potapous
Context:
Next word

ought
Strongs:
Greek:
δεῖ
Transliteration:
dei
Context:
Next word

to be
Strongs:
Lexicon:
ὑπάρχω
Greek:
ὑπάρχειν
Transliteration:
huparchein
Context:
Next word

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμᾶς
Transliteration:
humas
Context:
Next word

In
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

holy
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἅγιος
Greek:
ἁγίαις
Transliteration:
hagiais
Context:
Next word

conduct
Strongs:
Lexicon:
ἀναστροφή
Greek:
ἀναστροφαῖς
Transliteration:
anastrophais
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

in godliness
Strongs:
Lexicon:
εὐσέβεια
Greek:
εὐσεβείαις
Transliteration:
eusebeiais
Context:
Next word

< 2 Pietarin 3:11 >