< 1 Timoteukselle 3 >
1 Se on totinen sana: jos joku piispan virkaa pyytää, hän hyvää työtä halajaa.
This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
2 Niin pitää siis piispan oleman nuhteettoman, yhden emännän miehen, valppaan, raittiin, siviän, vierasten holhojan, opettavaisen.
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
3 Ei juomarin, ei tappelian, ei ilkiän voiton pyytäjän, vaan armeliaan, ei riitaisen eikä ahneen,
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
4 Joka oman huoneensa hyvin hallitsee, jolla kuuliaiset lapset ovat, kaikella kunniallisuudella:
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5 (Mutta jos joku ei taida omaa huonettansa hallita, kuinkas hän Jumalan seurakunnan taitaa hallita?)
(for how could someone who doesn’t know how to rule his own house take care of God’s assembly?)
6 Ei äsken kristityn, ettei hän paisuneena laittajan tuomioon lankeaisi.
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7 Mutta hänellä pitää myös hyvä todistus oleman niiltä, jotka ulkona ovat, ettei hän laittajan pilkkaan ja paulaan lankeaisi.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
8 Niin pitää myös seurakunnan palveliat toimelliset oleman, ei kaksikieliset, ei juomarit, ei häpiällisen voiton pyytäjät,
Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
9 Jotka uskon salaisuuden puhtaassa omassatunnossa pitävät,
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Jotka pitää ensin koeteltaman, ja palvelkaan sitte kuin he nuhteettomiksi löydetään.
Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
11 Heidän emäntänsä pitää myös siviät oleman, ei laittajat, vaan raittiit, kaikissa uskolliset.
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, and faithful in all things.
12 Seurakunnan palveliat olkoon yhden emännän miehet, jotka lapsensa ja oman huoneensa hyvin hallitsevat.
Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Sillä jotka hyvin palvelevat, he hyvän menestyksen ansaitsevat ja suuren vapauden uskossa, joka on Kristuksessa Jesuksessa.
For those who have served well gain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Näitä minä kirjoitan sinulle, ja toivon pian tulevani sinun tykös;
These things I write to you, hoping to come to you shortly,
15 Mutta jos minä viivyn, ettäs tietäisit kuinka sinun pitää Jumalan huoneessa vaeltaman, joka on elävän Jumalan seurakunta, totuuden patsas ja perustus.
but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Ja se on julkisesti suuri jumalisuuden salaisuus, että Jumala on ilmoitettu lihassa, vanhurskautettu hengessä, nähty enkeleiltä, saarnattu pakanoille, uskottu maailmassa ja otettu ylös kunniaan.
Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.