< 1 Tessalonikalaisille 5 >

1 Mutta ajoista ja hetkistä, rakkaat veljet, ei teille tarvitse kirjoittaa;
Når skal alt dette skje? Ja, om det trenger vi ikke å skrive til dere, kjære søsken.
2 Sillä te itse visusti tiedätte, että Herran päivä on tuleva niinkuin varas yöllä.
Dere vet godt at Herren Jesus kommer igjen like uventet som en tyv om natten.
3 Sillä kuin he sanovat: nyt on rauha ja ei mitään hätää, silloin kadotus lankee äkisti heidän päällensä, niinkuin raskaan vaimon kipu, ja ei he suinkaan saa paeta.
Mens folk sier:”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
4 Mutta te, rakkaat veljet, ettepä te ole pimeydessä, ettei se päivä teitä käsittäisi niinkuin varas.
Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
5 Te olette kaikki valkeuden lapset ja päivän lapset: emme ole yön emmekä pimeyden.
Dere lever alle i lyset. Vi som tror, tilhører ikke mørket eller natten.
6 Niin älkäämme siis maatko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit.
Derfor må vi ikke sove som andre, men holde oss våkne og edru.
7 Sillä jotka makaavat, ne yöllä makaavat, ja ne, jotka juopuvat, ne yöllä juovuksissa ovat.
Det er om natten vi sover, og om natten folk drikker seg beruset.
8 Mutta me, jotka päivän lapset olemme, olkaamme raittiit, puetut uskon ja rakkauden rintaraudalla ja autuuden toivon rautalakilla.
Vi som lever i lyset, må være edru og tenke klart. Vi må beskytte våre hjerter med skjold av tro og kjærlighet og bruke håpet om frelse som en hjelm på våre hoder.
9 Sillä ei Jumala ole meitä pannut vihaan, vaan autuutta omistamaan, meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta,
Gud har ikke bestemt at vi en dag skal bli rammet av dommen, men at vi skal bli frelst ved vår Herre Jesus Kristus.
10 Joka meidän edestämme kuollut on: että jos me valvomme eli makaamme, me ynnä hänen kanssaan eläisimme.
Han døde for oss, for at vi for alltid skal leve med ham, enten vi lever eller er døde når han kommer tilbake.
11 Sentähden neuvokaat teitänne keskenänne ja rakentakaat toinen toistanne, niinkuin te myös teette.
Derfor skal dere oppmuntre og styrke troen hos hverandre, slik som dere allerede gjør.
12 Mutta me rukoilemme teitä, rakkaat veljet, että te ne tuntisitte, jotka teidän seassanne työtä tekevät, ja teidän esimiehenne ovat Herrassa, ja teitä neuvovat.
Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
13 Pitäkäät heitä sitä rakkaampana heidän tekonsa tähden. Olkaat rauhalliset keskenänne.
Tenk godt om dem og vis mye kjærlighet. På grunn av det arbeid de gjør, skal de settes høyt. Pass på å leve i fred med hverandre.
14 Mutta me neuvomme teitä, rakkaat veljet: neuvokaat tavattomia, lohduttakaat heikkomielisiä, holhokaat heikkoja, olkaat kärsiväiset jokaisen kanssa,
Kjære søsken, vis til rette dem som er late og ikke skikker seg vel. Oppmuntre dem som har sjenert og tilbakeholdne. Ta hånd om de svake, og ha tålmodighet med alle.
15 Katsokaat, ettei joku pahaa pahalla kosta, vaan noudattakaat hyvää, sekä keskenänne, että jokaista kohtaan.
Pass på at ingen hevner seg mot noen, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre, ja, mot alle mennesker.
16 Olkaat aina iloiset.
Vær alltid glade.
17 Rukoilkaat lakkaamatta.
Be regelmessig.
18 Kiittäkäät kaikkein edestä; sillä se on Jumalan tahto teistä Kristuksessa Jesuksessa.
Takk Gud uansett hva som skjer, for det vil Gud at dere som tror på Jesus Kristus, skal gjøre.
19 Älkäät henkeä sammuttako.
La Guds Ånd få virke fritt iblant dere.
20 Älkäät prophetiaa katsoko ylön.
Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
21 Koetelkaat kaikki, ja pitäkäät se mikä hyvä on.
22 Välttäkäät kaikkea, mikä pahaksi näkyy.
Hold dere borte fra alt som er ondt og falskt.
23 Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teitä kokonansa, että koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne meidän Herran Jesuksen Kristuksen tulemisessa nuhteetoinna pidettäisiin.
Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
24 Hän on uskollinen, joka teitä kutsunut on ja sen myös täyttää.
Gud, som har innbudt dere å tilhøre ham, holder sitt ord. Derfor vil han også gjøre alt dette.
25 Rakkaat veljet, rukoilkaat meidän edestämme.
Kjære søsken, be for oss.
26 Tervehtikäät kaikkia veljiä pyhällä suunannolla.
Gi alle de troende et velkomstkyss.
27 Minä vannotan teitä Herran kautta, että te tämän lähetyskirjan kaikkein pyhäin veljein edessä lukea annatte.
Lov meg innfor Herren Jesus å lese opp dette brevet for alle de troende.
28 Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne, amen!
Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet skal være med dere alle.

< 1 Tessalonikalaisille 5 >