< 1 Samuelin 13 >

1 Kuin Saul oli vuoden ollut kuninkaana, ja hallinnut Israelia kaksi ajastaikaa,
Solo da lalelegele, ode 30 agoane esalu, e da hina bagade dunu hamoi. E da hina bagade hamone, Isala: ili dunu ouligilala, ode 42 baligi.
2 Valitsi hän itsellensä kolmetuhatta miestä Israelista: kaksituhatta olivat Saulin kanssa Mikmassa ja BetElin vuorella, mutta tuhannen Jonatanin kanssa BenJaminin Gibeassa, mutta muun joukon päästi hän menemään itsekunkin majoillensa.
Solo da dunu 3,000 agoane ilegei. Dunu 2,000 agoane da hi oule Bedele goumi sogega amola Migema: se sogega. Amalu dunu l, 000 eno Solo da ea mano Yonada: ne oule masa: ne, Gibia moilai (Bediamini fi ilia soge ganodini galu) amoga asunasi. Amalu Solo da dadi gagui oda amo, ili diasua buhagima: ne sia: i.
3 Ja Jonatan löi Philistealaisia heidän leirissänsä, joka oli Gibeassa; ja Philistealaiset saivat sen tietää. Ja Saul antoi soittaa basunalla kaikessa maakunnassa ja sanoa: antakaat Hebrealaisten sen kuulla.
Yonada: ne da Giba sogega, Filisidini dadi gagui dunu ouligisu dunu fane legei dagoi. Filisidini dunu huluane da amo hou nabi dagoi. Amalalu, Solo da Hibulu dunu huluane gegesu amoma misa: ne sia: i. Ea sia: adole iasu dunu ilia da Isala: ili fifilai huluane nabima: ne, dalabede fulabosu.
4 Ja kaikki Israel kuuli sanottavan: Saul on lyönyt Philistealaisten leirin; ja Israel myös haisi Philistealaisten edessä, ja kansa kutsuttiin Saulin tykö kokoon Gilgaliin.
Ilia da Isala: ili dunu huluane amo Solo da Filisidini dadi gagui ouligisu dunu fanelegei dagoi olelei. Amola Filisidini dunu da Isala: ili dunu bagade higasa, amola olelei. Amaiba: le, dunu ilia da Solo ea ili Giliga: lega masa: ne sia: si, amoga nabawene asi.
5 Niin kokoontuivat Philistealaiset sotimaan Israelia vastaan, kolmekymmentä tuhatta vaunua, kuusituhatta ratsasmiestä ja paljo muuta kansaa, niinkuin santaa meren rannalla; ja he matkustivat ylöspäin ja asettivat leirinsä Mikmaan, itään päin BetAvenista.
Filisidini dunu ilia da Isala: ili dunuma gegemusa: wa: i. Ilia da hosiga hiougisu sa: liode 30,000 agoane ba: i, amola hosi da: iya fila heda: i gegesu dunu 6,000 agoane ba: i, amola dadi gagui dunu da gilisidafa idimu hamedei, hano bega: bosoda: i afae afae ea idi defele ba: i. Ilia da Migema: se moilai (amo da Beda: ifane moilaiga gusudili galu) amoga asili, ha wa: i fisisu gagui.
6 Kuin Israelin miehet näkivät heitänsä ahdistetuksi, sillä kansa oli sangen hämmästyksissä, lymyttivät he heitänsä luoliin, maan kuoppiin, mäen rotkoihin, linnoihin ja kaivoihin;
Amalalu, Filisidini dunu da Isala: ili dunuma gasa fili, doagala: i. Gasa bagade gegebeba: le, Isala: ili dunu da bu dabe gegemu hamedei ba: i. Ilia hobeale, mogili da magufu gelabo amola uli dogoi amola gele sogebi, amola hano si amo ganodini wamoaligi.
7 Ja Hebrealaiset vaelsivat Jordanin ylitse Gadin ja Gileadin maakuntaan; vaan Saul oli vielä Gilgalissa, ja kaikki kansa, jotka olivat hänen perässänsä, pelkäsivät.
Dunu oda da Yodane Hano degele, Ga: de amola Gilia: de ilia ouligisu soge ole amo alofele asi. Solo da Giliga: lega esalu, amola dadi gagui dunu amola eno dunu ema gilisi da bagadewane beda: ga yagugududalu.
8 Niin odotti hän seitsemän päivää, siihen aikaan asti, kun Samuel määrännyt oli. Vaan koska ei Samuel tullutkaan Gilgaliin, rupesi kansa hajoomaan häneltä.
Solo da Sa: miuele Giliga: lega misunu sia: si amo misa: bela: le eso fesuale agoane Giliga: lega ouesalu, be Sa: miuele da hame misi. Dunu oda ilia da Solo ea mae ba: ma: ne wamo hobeale afia: i.
9 Silloin sanoi Saul: tuokaat minulle polttouhria ja kiitosuhria; ja uhrasi polttouhria.
Amaiba: le, Solo da ilima amane sia: i, “Wadela: i Hou Dabe Ima: ne gobele salasu liligi amola Hahawane Gilisili Olofole gobele salasu liligi nama gaguli misa.” Amalalu, e da amo liligi gobele sali.
10 Kuin hän oli päättänyt polttouhrin, katso, Samuel tuli; niin Saul meni häntä vastaan siunaamaan häntä.
Gobele sali amo dagomu galu, Sa: miuele da doaga: i. Solo da Sa: miuele yosia: musa: amola sia: gadomusa: asi.
11 Niin sanoi Samuel: mitäs olet tehnyt? Saul vastasi: minä näin kansan minultani hajoovan, et myös sinä tullut määrättyyn aikaan, ja Philistealaiset olivat Mikmassa koossa,
Be Sa: miuele da amane sia: i, “Dia da adi hamobela: ?” Solo da adole i, “Dunu ilia da naba: le hobeale gogosa, amola di da di misunusa: ilegele sia: i amo defele hame misi. Amaia amoiwane da Filisidini dadi gagui dunu da nini doaga: la: musa: , Migema: sega gilisilala.
12 Niin minä sanoin: nyt tulevat Philistealaiset tänne minun tyköni Gilgaliin, ja en minä rukoillut Herran kasvoin edessä; niin minä rohkaisin itseni ja uhrasin polttouhrin.
Amaiba: le na dawa: i amo da Filisidini ilia Giliga: lega wi nama doaga: la: ma: bela: le dawa: i, amola na da ilima hasalasima: ne, Hina Godema hame adole ba: i. Amaiba: le na dawa: i, amo da gobele salasu gobele salimusa: dawa: i.”
13 Samuel sanoi Saulille: sinä olet tyhmästi tehnyt, ja et pitänyt Herran sinun Jumalas käskyä, jonka hän käski sinulle; sillä hän oli vahvistanut sinun valtakuntas Israeliin ijankaikkisesti.
“Di da gagaoulewane hamoi galu,” Sa: miuele da adole i. “Di da dia Hina Gode Ea hamoma: ne dima olelei, amo defele hame hamoi. Di da amo hamoma: ne sia: i Hina Gode Ea dima i, amo defele hamosu ganiaba, di da Isala: ili ouligili fifi asi bagade sedagila: loba.
14 Vaan sinun valtakuntas ei pidä enää oleman seisovainen: Herra on yhden miehen oman sydämensä jälkeen etsinyt, sen on Herra käskenyt olla kansansa päämiehen; sillä et sinä pitänyt sitä, mitä Herra sinulle käski.
Be waha da dia gebewane hame ouligisa ahoanumu. Bai dia Hina Gode Ea sia: defele hame hamoi, amola Gode da Ea hanai dunu eno hogole, amo ea da hina bagade hamone Isala: ili dunu ouligimu.”
15 Niin Samuel nousi ja meni Gilgalista pois BenJaminin Gibeaan; niin Saul luki väen, joka hänen tykönänsä oli, liki kuusisataa miestä.
Sa: miuele da Giliga: le yolesili asi dagoi. Solo da ea dadi gagui dunu ilima madelale gegemusa: ahoabeba: le, dunu oda da ea baligiga aligili fa: no bobogei. Ilia da Giliga: leganini Gibiaga (Bediamini ea ouligisu soge amo ganodini) amoga asili doaga: i. Solo da e fisili asi dunu amo abodele ba: i, e da ba: loba dunu da 600 agoane ba: i.
16 Ja Saul ja Jonatan hänen poikansa, ja se väki joka heidän tykönänsä oli, jäivät BenJaminin kukkulalle; vaan Philistealaiset asettivat leirinsä Mikmaan.
Solo, ea mano Yonada: ne amola ea dadi gagui dunu ilia da wa: i asili Gibaga ha wa: i fisisu gaguli fi. (amo da Bediamini ea ouligibi soge amo ganodini) Be Filisidini ilia ha wa: i fisisu da Migema: sega galu.
17 Philistealaisten leiristä läksi kolme joukkoa maata hävittämään: yksi käänsi itsensä Ophran tielle Sualin maalle,
Filisidini ilia da Migema: seganini Isala: ili dunu doaga: la: musa: udiana mogili asi. Mogili afae da Ofala moilai bai bagade (Sioule soge ganodini) amoga doagala: musa: asi,
18 Toinen käänsi itsensä BetHoronin tielle ja kolmas käänsi itsensä sille rajatielle, joka menee Seboimin laakson korpeen.
mogili da Bedehoulone moilaigadi asi amola mogi da soge alalo amo da Sibouimi Fago amola hafoga: i soge amoga gadodili dialebe amoga asi.
19 Niin ei löydetty yhtään seppää kaikesta Israelin maakunnasta; sillä Philistealaiset ajattelivat, ettei Hebrealaiset tekisi miekkoja ja keihäitä.
Isala: ili dunu afaega da gulaga dadi hahamosu hame dawa: i galu, bai Filisidini dunu ilia da Hibulu dunu ilia gegesu gobihei sedade amola gegesu dadi debesa: besa: le, sema bagade ilegei.
20 Ja kaiken Israelin täytyi mennä Philistealaisten tykö teroittamaan vannastansa, rautalapioitansa, kirvestänsä ja vikahdintansa.
(Isala: ili dunu ilia da Filisidini dunuma asili, ilia osobo gidinasu, goahei amola gisi nosu amo debemusa: ahoasu.
21 Mutta heillä oli teroitusrauta vikahtimille, lapioille, hangoille ja kirveille, niin myös ojettaa pistintä.
Debesea, bidi adosu da gasa fonobahadi afaega da goahei debesu amola bulamagau sese ahoasu ifa seda debesu, amola gasa adunaga osobo gidinasu amola moi dogosu debesu).
22 Kuin tappelupäivä joutui, niin ei löytynyt miekkaa eikä keihästä kaiken kansan kädessä, jotka Saulin ja Jonatanin kanssa olivat, vaan Saulilla ja hänen pojallansa oli.
Gegesu amoga Isala: ili dadi gagui iliga da Solo amola ea mano Yonada: ne elea fawane da gegesu gobihei sedade amola goge agei gagui.
23 Ja Philistealaisten leiri läksi Mikman taipaleelle.
Filisidini dunu ilia da dadi gagui mogili Migema: sega Adobo Gigiadofa Ahoasu amo sosodo aligima: ne asunasi.

< 1 Samuelin 13 >