< 1 Pietarin 5 >

1 Vanhoja pappeja teidän seassanne minä neuvon, joka myös pappi olen ja Kristuksen kärsimisten tunnustaja ja osallinen siitä kunniasta, joka ilmestyvä on:
The elders who are among you I exhort, I, the fellow elder and witness of Christ's sufferings; also the partaker of the glory that is to be revealed:
2 Kaitkaat Kristuksen laumaa, joka teidän hallussanne on, ja pitäkäät siitä vaari, ei vaaditut, vaan hyvällä mielellä, ei turhan voiton tähden, vaan hyvästä tahdosta,
Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers willingly, not under compulsion; not for dishonest gain but freely;
3 Ei myös niinkuin herrat kansansa päälle, vaan olkaat laumalle esikuvaksi.
neither as lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
4 Niin te, ylimmäisen Paimenen ilmestyessä, katoomattoman kunnian kruunun saatte.
And when the Chief Shepherd is revealed you will receive the unfading crown of glory.
5 Niin myös te nuoret, olkaat vanhoille alamaiset ja olkaat kaikki toinen toisellenne alamaiset, ja pitäkäät teitänne kiintiästi nöyryyteen; sillä Jumala on ylpeitä vastaan, mutta nöyrille hän antaa armon.
Similarly, you younger ones, submit to elders. Yes, all of you clothe yourselves with humility, submitting to one another, because ‘God resists proud ones, but gives grace to humble ones.’
6 Nöyryyttäkäät siis teitänne Jumalan väkevän käden alle, että hän teitä ajallansa korottais.
Therefore, humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time;
7 Kaikki teidän murheenne pankaat hänen päällensä; sillä hän pitää murheen teistä.
casting all your care upon Him, because He does the caring for you.
8 Olkaat raittiit, valvokaat; sillä teidän vihollisenne perkele käy ympäri niinkuin kiljuva jalopeura, ja etsii, kenen hän nielis.
Be sober, stay alert! Because your enemy the devil, like a roaring lion, is circling you, looking for someone to devour;
9 Sitä te seisokaat vastaan, vahvat uskossa, tietäen, että ne vaivat tapahtuvat teidän veljillennekin maailmassa.
withstand him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
10 Mutta Jumala, jolta kaikki armo tulee, joka meitä on kutsunut ijankaikkiseen kunniaansa Kristuksessa Jesuksessa, teitä, jotka vähän aikaa kärsitte, valmistaa, vahvistaa, tukee, perustaa, (aiōnios g166)
Now may the God of all grace, who called you into His eternal glory by Christ Jesus, Himself perfect, establish, strengthen and ground you—after you have suffered a while. (aiōnios g166)
11 Sille olkoon kunnia ja väkevyys ijankaikkisesta ijankaikkiseen! amen. (aiōn g165)
To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Silvanuksen, teidän uskollisen veljenne kanssa (niinkuin minä luulen) olen minä teidän tykönne harvoilla sanoilla kirjoittanut, neuvoen ja tunnustain, että tämä on se oikia Jumalan armo, jossa te olette.
I have written to you briefly by our faithful brother Silvanus, as I consider him, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
13 Teitä tervehtivät valitut Babyloniassa ja minun poikani Markus.
The jointly elect sister in ‘Babylon’ greets you; and so does Mark, my son.
14 Tervehtikäät toinen toistanne rakkauden suun-annolla. Rauha olkoon teille kaikille, jotka Kristuksessa Jesuksessa olette, amen!
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you, all who are in Christ Jesus. Amen.

< 1 Pietarin 5 >