< 1 Korinttilaisille 9 >
1 Enkö minä ole apostoli? Enkö minä vapaa ole? Enkö minä meidän Herraa Jesusta Kristusta nähnyt? Ettekö te ole minun työni Herrassa?
ⲁ̅ⲘⲎ ⲀⲚⲞⲔ ⲞⲨⲢⲈⲘϨⲈ ⲀⲚ ⲘⲎ ⲀⲚⲞⲔ ⲞⲨⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲀⲚ ⲘⲎ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲘⲠⲒⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲎ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲠⲀϨⲰⲂ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ.
2 Ellen minä ole muille apostoli, niin minä tosin teille olen; sillä te olette minun apostolivirkani sinetti Herrassa.
ⲃ̅ⲒⲤϪⲈ ϮⲞⲒ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲀⲚ ⲚϨⲀⲚⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲀⲖⲖⲀ ϮⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϮⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲦⲀⲘⲈⲦⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲠⲈ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ.
3 Niille, jotka minulta kysyvät, on tämä minun edesvastaukseni:
ⲅ̅ⲦⲀⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲀ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϦⲞⲦϦⲈⲦ ⲘⲘⲞⲒ ⲐⲀⲒ ⲦⲈ.
4 Eikö meillä ole valta syödä ja juoda?
ⲇ̅ⲘⲎ ⲘⲘⲞⲚⲦⲈⲚ ⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲈⲞⲨⲰⲘ ⲚⲈⲘ ⲈⲤⲰ.
5 Eikö meillä ole valta sisarta vaimona kanssamme ympäri viedä, niinkuin muillakin apostoleilla, ja Herran veljillä, ja Kephaalla?
ⲉ̅ⲘⲎ ⲞⲨⲞⲚⲦⲈⲚ ⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲈⲐⲢⲈ ⲞⲨⲤⲰⲚⲒ ⲚⲤϨⲒⲘⲒ ⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲠⲤⲈⲠⲒ ⲚⲚⲒⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲤⲚⲎⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲈⲘ ⲔⲎⲪⲀ.
6 Eli minullako yksin ja Barnabaalla ei ole valtaa olla työtä tekemättä?
ⲋ̅ϢⲀⲚ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦ ⲚⲈⲘ ⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲈⲦⲈ ⲘⲘⲞⲚⲦⲈⲚ ⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢϨⲰⲂ.
7 Kuka sotii koskaan omalla kulutuksellansa? Kuka istuttaa viinatarhan ja ei syö sen hedelmästä? Eli kuka karjaa kaitsee ja ei syö karjan rieskasta?
ⲍ̅ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀϤⲈⲢⲘⲀⲦⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨϤ ⲚⲞⲮⲰⲚⲒⲞⲚ ⲈⲚⲈϨ ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀϤϬⲞ ⲚⲞⲨⲒⲀϨⲀⲖⲞⲖⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲀϤⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲞⲨⲦⲀϨ ⲒⲈ ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀϤⲘⲞⲚⲒ ⲚⲞⲨⲞϨⲒ ⲚⲈⲤⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈϤϢⲦⲈⲘⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈⲢⲰϮ ⲚⲦⲈⲠⲒⲞϨⲒ.
8 Puhunenko minä näitä ihmisten tavalla? Eikö myös laki sitä sano?
ⲏ̅ⲘⲎ ⲀⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲚⲀⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲢⲰⲘⲒ ϢⲀⲚ ⲠⲒⲔⲈⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲐⲞϤ ϤϪⲰ ⲚⲚⲀⲒ ⲀⲚ.
9 Sillä Moseksen laissa on kirjoitettu: Ei sinun pidä sitoman kiinni riihtä tappavan härjän suuta. Sureneeko Jumala härkiä?
ⲑ̅ⲤⲤϦⲎⲞⲨⲦ ⲄⲀⲢ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲔϮ ⲤⲀⲬⲞⲖ ⲈϨⲢⲈⲚ ⲈϨⲈ ⲈϤϨⲒ ⲘⲎ ⲀⲤⲈⲢⲘⲈⲖⲒⲚ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϦⲀ ⲚⲒⲈϨⲰⲞⲨ
10 Taikka, eikö hän sitä kaiketi meidän tähtemme sano? sillä meidän tähtemme on se kirjoitettu: että se joka kyntää, hänen pitää toivossa kyntämän, ja joka riihtä tappaa, hänen pitää toivossa riihtä tappaman, että hän toivostansa osalliseksi tulis.
ⲓ̅ϢⲀⲚ ⲠⲀⲚⲦⲰⲤ ⲀϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲐⲂⲎ ⲦⲈⲚ ⲈⲦⲀⲨⲤϦⲎⲦⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲐⲂⲎⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚⲦⲈⲪⲎ ⲈⲦⲤⲬⲀⲒ ⲚⲦⲈϤⲤⲬⲀⲒ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦϨⲒ ⲚⲦⲈϤⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈϬⲒ.
11 Jos me olemme teille hengellisiä kylväneet; paljoko se on, jos me teidän ruumiillisianne niitämme?
ⲓ̅ⲁ̅ⲒⲤϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲚⲤⲒϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲚⲒⲠⲚⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲠⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲚϢⲀⲚⲰⲤϦ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲀⲢⲔⲒⲔⲞⲚ.
12 Jos muut ovat tässä vallassa osalliset teidän tykönänne, miksi emme siis paljoa enemmin? mutta emmepä me ole sitä valtaa pitäneet, vaan me kärsimme kaikkinaisia, ettemme Kristuksen evankeliumille mitään estettä tekisi.
ⲓ̅ⲃ̅ⲒⲤϪⲈ ϨⲀⲚⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲈⲦϬⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈⲦⲈⲚⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲈⲚⲬⲢⲀⲤⲐⲈ ⲘⲠⲀⲒⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲈⲚⲰⲞⲨ ⲚϨⲎⲦ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘϮ ϨⲖⲒ ⲚϬⲢⲞⲠ ⲘⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
13 Ettekö te tiedä, että ne, jotka uhraavat, ne syövät uhrista, ja ne, jotka alttaria valmistavat, ne alttarista osalliseksi tulevat?
ⲓ̅ⲅ̅ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲚⲎ ⲈⲦⲈⲢϨⲰⲂ ⲈⲚⲒⲈⲢⲪⲎⲞⲨⲒ ϢⲀⲨⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲀ ⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲎ ⲈⲐⲘⲎⲚ ⲈⲠⲒⲘⲀⲚⲈⲢϢⲰⲞⲨϢⲒ ϢⲀⲨⲪⲰϢ ⲈϨⲢⲀⲨ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲘⲀⲚⲈⲢϢⲰⲞⲨϢⲒ.
14 Niin on myös Herra säätänyt, että ne, jotka evankeliumia ilmoittavat, pitää evankeliumista elatuksensa saaman.
ⲓ̅ⲇ̅ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϨⲰϤ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲀϤⲐⲰϢ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲈⲰⲚϦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
15 Mutta en minä ole kuitenkaan mitään näistä tehnyt. Vaan en minä sentähden sitä kirjoita, että niin pitäis minun kanssani tapahtuman. Parempi olis minun kuolla kuin että joku minun kerskaamiseni tyhjäksi tekis.
ⲓ̅ⲉ̅ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ⲘⲠⲒⲈⲢⲬⲢⲀⲤⲐⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲚⲀⲒ ⲚⲈⲦⲀⲒⲤϦⲈ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲀⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϢⲰⲠⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦ ⲚⲀⲚⲈⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲎⲒ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲈⲘⲞⲨ ⲒⲈ ⲠⲀϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲦⲈϢⲦⲈⲘ ϨⲖⲒ ϢⲞⲨⲰϤ ⲈⲂⲞⲖ.
16 Mutta että minä evankeliumia saarnaan, niin ei minun tarvitse siitä öykätä; sillä minun tulee se tehdä. Voi minua, ellen minä evankeliumia ilmoita!
ⲓ̅ⲋ̅ⲈϢⲰⲠ ⲄⲀⲢ ⲀⲒϢⲀⲚϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲞⲨϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲎⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲞⲨⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲬⲎ ϨⲒϪⲰⲒ ⲞⲨⲞⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲎⲒ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲒϢⲦⲈⲘϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ.
17 Sillä jos minä sen mielelläni teen, niin minulla on palkka; mutta jos minä ylönmielin sen teen, niin on se virka kuitenkin minulle uskottu.
ⲓ̅ⲍ̅ⲒⲤϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲒⲒⲢⲒ ⲘⲪⲀⲒ ⲈϨⲚⲎⲒ ⲒⲈ ⲞⲨⲞⲚϮ ⲂⲈⲬⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲒⲤϪⲈ ⲈϨⲚⲎⲒ ⲀⲚ ⲒⲈ ⲞⲨⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲠⲈⲦⲀⲨⲦⲈⲚϨⲞⲨⲦ ⲈⲢⲞⲤ.
18 Mitäs siis minun palkkani on? että minä Kristuksen evankeliumia saarnaan, ja teen sen ilman vapauttani evankeliumissa.
ⲓ̅ⲏ̅ⲀϢ ⲞⲨⲚ ⲠⲈ ⲠⲀⲂⲈⲬⲈ ϨⲒⲚⲀ ⲈⲒϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲦⲀⲬⲀ ⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲀϬⲚⲈ ⲦⲀⲠⲀⲚⲎ ⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢⲬⲢⲀⲤⲐⲈ ⲘⲠⲀⲒⲈⲢϢⲒϢⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
19 Sillä ehkä minä olen vapaa jokaisesta, niin minä olen kuitenkin minuni tehnyt jokaisen palveliaksi, että minä sitä usiammat voittaisin.
ⲓ̅ⲑ̅ⲈⲒⲞⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲢⲈⲘϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲀⲒⲀⲒⲦ ⲘⲂⲰⲔ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀϪⲈⲘϨⲎⲞⲨ ⲘⲠⲒϨⲞⲨⲞ.
20 Ja olen Juudalaisille tehty niinkuin Juudalainen, että minä Juudalaiset voittaisin; niille jotka lain alla ovat, niinkuin lain alainen, että minä ne, jotka lain alla ovat, voittaisin;
ⲕ̅ⲀⲒϢⲰⲠⲒ ⲚⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀϪⲈⲘϨⲎⲞⲨ ⲚⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲀⲒϢⲰⲠⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲬⲎ ϦⲀ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲈⲒⲬⲎ ϦⲀ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚϮⲬⲎ ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚ ϦⲀ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀϪⲈⲘϨⲎⲞⲨ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲬⲎ ϦⲀ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ.
21 Niille jotka ilman lakia ovat, niinkuin minä ilman lakia olisin, (vaikka en minä ilman lakia Jumalan edessä ole, vaan olen Kristuksen laissa, ) että minä ne, jotka ilman lakia ovat, voittaisin;
ⲕ̅ⲁ̅ⲀⲒϢⲰⲠⲒ ⲚⲚⲒⲀⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲀⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈⲀⲚⲞⲔ ⲞⲨⲀⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲚ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲒⲬⲎ ϦⲀ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀϪⲈⲘϨⲎⲞⲨ ⲚⲚⲒⲀⲚⲞⲘⲞⲤ.
22 Heikoille olen minä tehty niinkuin heikko, että minä heikot voittaisin. Minä olen kaikille tehty kaikiksi, että minä kaiketi muutamat autuaaksi saattaisin.
ⲕ̅ⲃ̅ⲀⲒϢⲰⲠⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϢⲰⲚⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲢⲈϤϢⲰⲚⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀϪⲈⲘϨⲎⲞⲨ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϢⲰⲚⲒ ⲀⲒϢⲰⲠⲒ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲢⲎϮ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲠⲀⲚⲦⲰⲤ ⲚⲦⲀⲚⲞϨⲈⲘ ⲚϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ.
23 Mutta sen minä teen evankeliumin tähden, että minä siitä osalliseksi tulisin.
ⲕ̅ⲅ̅ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϮⲒⲢⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀⲈⲢϢⲪⲎⲢ ⲈⲢⲞϤ.
24 Ettekö te tiedä, että ne, jotka kiistassa juoksevat, kaikki tosin he juoksevat, vaan yksi palkan ennättää? Juoskaat siis niin, että te käsittäisitte.
ⲕ̅ⲇ̅ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲚⲎ ⲈⲦϬⲞϪⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲦⲀⲆⲒⲞⲚ ⲤⲈϬⲞϪⲒ ⲘⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲀⲒ ⲆⲈ ⲈϢⲀϤϬⲒ ⲘⲠⲒⲂⲀⲒ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲆⲈ ϬⲞϪⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲀϨⲞ.
25 Mutta jokainen joka kilvoittelee, kaikista hän itsensä pitää pois. Ne tosin sitä varten, että he katoovaisen kruunun saisivat; mutta me katoomattoman.
ⲕ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈⲢⲀⲄⲰⲚⲒⲌⲈⲤⲐⲈ ϢⲀϤⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲎ ⲘⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϬⲒ ⲚⲞⲨⲬⲖⲞⲘ ⲈϤⲚⲀⲦⲀⲔⲞ ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲞⲨⲀⲦⲦⲀⲔⲞ.
26 Mutta en minä niin juokse kuin tietämättömän puoleen, ja minä kilvoittelen, ei niinkuin tuulta pieksäin.
ⲕ̅ⲋ̅ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ϮϬⲞϪⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϨⲰⲤ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲰⲠ ⲀⲚ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϮϮ ϨⲰⲤ ⲈⲒϨⲒⲞⲨⲒ ⲀⲚ ⲈⲠⲒⲀⲎⲢ.
27 Vaan minä kuritan ruumistani ja painan sitä alas, etten minä, joka muille saarnaan, itse hyljättäväksi tulisi.
ⲕ̅ⲍ̅ⲀⲖⲖⲀ ϮⲰϤⲒ ⲘⲠⲀⲤⲰⲘⲀ ⲞⲨⲞϨ ϮⲒⲢⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲘⲂⲰⲔ ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲈⲀⲒϨⲒⲰⲒϢ ⲚϨⲀⲚⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚⲤⲈϪⲈⲘⲦ ⲈⲒⲞⲒ ⲚⲀⲆⲞⲔⲒⲘⲞⲤ.