< 1 Korinttilaisille 16 >
1 Mutta avun hakemisessa pyhiä varten, niinkuin minä Galatin seurakunnille säätänyt olen, niin te myös tehkäät.
Ammaniya asaas miishe shiishobaa Galaatiya woosa keethatas taani kiittidayssada hintteka oothite.
2 Ensimäisenä sabbattina ottakaan jokainen teistä tykönsä jotakin ja kootkaan varansa jälkeen, ettei äsken silloin, kuin minä tulen, niitä hakemaan ruveta.
Miishiya shiishoy ta hintteko biya wode gidonna mela issoy issoy saaminttafe koyro gallas, wogga wode, wogga wode, ba demmeyssafe kessidi ba son dagayo.
3 Mutta kuin minä tullut olen, jotka te kirjoilla valitsette, ne minä tahdon lähettää viemään teidän lahjojanne Jerusalemiin.
Taani yaa bida wode miishiya Yerusalaame gathana mela hintte dooriya asaas dabddaabbe immada entta Yerusalaame kiittana.
4 Jos taas niin on sovelias, että minä itse sinne vaellan, niin he saavat minun kanssani vaeltaa.
Enttara ta buussay koshshiyabaa gidikko entti taara baanaw dandda7osona.
5 Mutta minä tahdon teidän tykönne tulla, kuin minä Makedonian kautta vaellan. (Sillä minun pitää Makedonian lävitse vaeltaman.)
Taani Maqedooniyara aadhdhanaw qoppida gisho, yaa bada hintteko yaana.
6 Mutta teidän tyköänne minä mitämaks viivyn eli myös talvea pidän, että te minua saattaisitte, kuhunka minä matkustan.
Ta biyaso aw gidikkoka, ta buussan hintte tana maaddana mela hintte matan guutha wode gam77onna aggike. Balggo ageenata hintte matan aathonna waaya aggana.
7 Sillä en minä nyt mennessäni tahdo teitä nähdä; sillä minä toivon saavani jonkun ajan viipyä teidän tykönänne, jos Herra sallii.
Taani ogera aadhdhashe hinttena be7anaw koyikke. Goday giikko, hintte matan guutha wode takkanaw qoppays.
8 Mutta minä tahdon Ephesossa viipyä helluntaihin asti;
Shin taani Phenxeqosxe Baaley gakkanaw Efesoonan gam77ana.
9 Sillä minulle on suuri ja väkevä ovi avattu, ja on monta vastaanseisojaa.
Taw oosoy kumida dalgga penggey dooyettis, shin daro eqettiya morkketi de7oosona.
10 Mutta jos Timoteus tulee, niin katsokaat, että hän pelkäämättä olis teidän tykönänne; sillä hän tekee myös Herran työtä niinkuin minäkin.
I ta mela Godaa ooso oothiya asi gidiya gisho, Ximotiyoosi hintteko biikko, hintte matan I hirggonna daana mela oothite.
11 Älkään häntä kenkään katsoko ylön, mutta saattakaat häntä rauhassa minun tyköni tulemaan; sillä minä odotan häntä veljien kanssa.
Oonikka iya kadhoppo. I taakko saro simmana mela iya maaddidi moyzite. Taani I hankko ammaneyssatara simmanayssa naagays.
12 Mutta veljestä Apollosta tietäkäät, että minä olen häntä paljon neuvonut veljien kanssa teidän tykönne tulemaan, mutta ei hän nyt tahtonut tulla; kuitenkin on hän tuleva, kuin hänellä sovelias aika on.
Nu ishaa Aphiloosi hankko ammaneyssatara hintteko baana mela ta iya mintha woossas. Ha77i hintteko baanaw koyibeenna, shin iyaw injjetiya wode hintteko baana.
13 Valvokaat, pysykäät uskossa, olkaat urhoolliset, olkaat vahvat!
Barkkite; Ammanon eqqite; xaalite; minnite.
14 Kaikki teidän menonne tapahtukoon rakkaudessa.
Ooso ubbaa siiqon oothite.
15 Mutta minä neuvon teitä, rakkaat veljet: te tunnette Stephanaan perheen, että he ovat alkeet Akajassa ja ovat ruvenneet pyhiä palvelemaan:
Ta ishato, Isxifaanoseynne iya soo asay Akkayan entti koyro ammanidayssata gideyssanne ammaneyssata maaddanaw banttana aathi immidayssa hintte ereeta.
16 Että te myös olisitte senkaltaisille alamaiset ja jokaiselle apulaiselle ja auttajalle.
Hintteka entta mela asaasinne, enttara ooson daaburiya ubbaas kiitettana mela ta hinttena woossays.
17 Mutta minä iloitsen Stephanaan, Fortunatuksen ja Akaikuksen tulemisesta; sillä he ovat teidän puuttumisenne täyttäneet.
Isxifaanosey, Forchchunaasinne Akkayqoosi taakko yoyssi tana ufayssis. Hintte baynna bessan entti hinttena gididi ta pacaa kunthidosona.
18 Sillä he virvoittivat minun henkeni ja teidän; sentähden tuntekaat senkaltaiset.
Entti hinttena ufayssidayssada tanakka ufayssidosona. Hessa mela asata dogoppite.
19 Teitä tervehtivät Asian seurakunnat. Teitä tervehtivät suuresti Akvila ja Priskilla Herrassa, ja seurakunta, joka heidän huoneessansa on.
Iisiya woosa keetha asay hinttena saro goosona. Aqiilinne Phirisqila bantta son shiiqiya woosa keethaa asaara issife hinttena Godaa sunthan wozanappe sarothoosona.
20 Teitä tervehtivät kaikki veljet. Tervehtikäät toinen toistanne pyhällä suunantamisella.
Ammaniya ishati ubbay hinttena saro yaagosona. Geeshsha yeeretethi yeerettishe issoy issuwa sarothite.
21 Minä Paavali tervehdin teitä omalla kädelläni.
Taani, Phawuloosi, ha sarothuwa ta kushen xaafas.
22 Joka ei Herraa Jesusta Kristusta rakasta, se olkoon anatema maranata.
Godaa dosonna asi de7ikko, qanggettidayssa gido. Nu Godaw, haaya!
23 Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne!
Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hinttera gido.
24 Minun rakkauteni olkoon kaikkein teidän kanssanne Kristuksessa Jesuksessa! Amen!
Ta siiqoy Kiristtoos Yesuusan de7iya hintte ubbaara gido. Amin7i.