< 1 Aikakirja 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Set, Enós,
2 Kenan, Mahaleel, Jared,
Cainán, Malaleel, Jared,
3 Henok, Metusala, Lamek,
Jenoc, Matusalem, Lamec,
4 Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
6 Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
7 Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
8 Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
10 Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
13 Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
Canaán engendró a Sidón su primogénito;
14 Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
15 Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
17 Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
18 Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
19 Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
20 Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 Hadoramin, Usalin ja Diklan,
Adoram, Uzal, Decla,
22 Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
Hebal, Abimael, Saba,
23 Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
24 Sem, Arphaksad, Sala,
Sem, Arfajad, Sale,
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Tara,
Serug, Nacor, Tare,
27 Abram, se on Abraham.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
32 Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
33 Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
36 Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
37 Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
38 Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
40 Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
41 Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
42 Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
44 Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
45 Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
46 Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
48 Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
49 Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
50 Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
51 Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
52 Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
53 Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
54 Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.

< 1 Aikakirja 1 >