< 1 Aikakirja 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adán, Set, Enós,
2 Kenan, Mahaleel, Jared,
Quenán, Malalel, Jared,
3 Henok, Metusala, Lamek,
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
heveos, araceos, sineos,
16 Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 Hadoramin, Usalin ja Diklan,
Adoram, Uzal, Diclá,
22 Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
Obal, Abimael, Sabá,
23 Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
24 Sem, Arphaksad, Sala,
Sem, Arfaxad, Selá,
25 Eber, Peleg, Regu,
Éber, Peleg, Reú,
26 Serug, Nahor, Tara,
Serug, Nacor, Téraj,
27 Abram, se on Abraham.
y Abram (también llamado Abraham).
28 Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.

< 1 Aikakirja 1 >