< 1 Aikakirja 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henok, Metusala, Lamek,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Hadoramin, Usalin ja Diklan,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arphaksad, Sala,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Tara,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, se on Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.

< 1 Aikakirja 1 >