< 1 Aikakirja 8 >

1 Benjamin siitti Belan ensimäisen poikansa, Asbalin toisen, Ahran kolmannen,
Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Noan neljännen, Raphan viidennen.
Noha ne Rafha.
3 Ja Belalla oli lapsia, Addar, Gera, Abihud,
Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 Abisua, Naaman ja Ahoa,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 Gera, Sephupham ja Huram.
Gera, Sefufan ne Huram.
6 Nämät ovat Ehudin lapset, jotka olivat isäin päämiehet niiden seassa, jotka asuivat Gebassa; ja hän vei heitä Manahatiin,
Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
7 Naaman, Ahia ja Gera, hän vei heidät pois, ja siitti Ussan ja Ahihudin.
Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
8 Ja Saharaim siitti Moabin maalla, sittekuin hän heidät tyköänsä laskenut oli, Husimista ja Baerasta hänen emännistänsä.
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 Ja hän siitti emännästänsä Hodesta, Jobabin, Zibian, Mesan ja Malkamin,
Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 Jeusin, Sobjan ja Mirman. Nämät ovat hänen lapsensa, isäin päämiehet.
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
11 Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin.
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
12 Elpaalin lapset olivat: Eber, Miseam ja Semer: se rakensi Onon ja Lodin, ja hänen kylänsä.
Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
13 Ja Beria ja Sama olivat isäin päämiehet, niiden, jotka asuivat Ajalonissa: ne ajoivat niitä takaa, jotka asuivat Gatissa.
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
14 Ja Ahio, Sasak ja Jeremot,
Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
15 Sebadia, Arad, Ader,
Sebadia, Arad, Eder,
16 Mikael, Jispa ja Joha, Berian lapset.
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 Jismerai, Jislia ja Jobab, Elpaanin lapset.
Ismerai, Yislia ne Yobab.
19 Jakim, Sikri ja Saddi,
Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 Elienai, Zilletai ja Eliel,
Elienai, Siletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja ja Simrat, Simein lapset.
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 Jispan, Eber ja Eliel.
Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Sikri ja Hanan,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 Hananja, Elam ja Antotia,
Hanania, Elam, Antotia,
25 Jiphdeja ja Penuel, Sasakin lapset.
Yifdeia ne Penuel.
26 Samserai, Seharia ja Atalia,
Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
27 Jaeresia, Elia ja Sikri, Jerohamin lapset.
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 Nämät ovat isäin päämiehet heidän sukukunnissansa; ja he asuivat Jerusalemissa.
Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka.
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 Ja hänen ensimäinen poikansa oli Abdon, sitte oli Zur, Kis, Baal ja Nadab,
a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor, Ahio ja Seker.
Gedor, Ahio, Seker,
32 Mutta Miklot siitti Simean; ja he asuivat myös Jerusalemissa veljeinsä kohdalla heidän kanssansa.
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 Ner siitti Kisin; Kis siitti Saulin; Saul siitti Jonatanin, Malkisuan, Abinadabin ja Esbaalin.
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 Jonatanin poika oli Meribbaal; Meribbaal siitti Miikan.
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 Miikan lapset olivat: Piton, Melek, Taerea ja Ahas.
Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 Ahas siitti Joaddan; Joadda siitti Alemetin, Asmavetin ja Simrin; Simri siitti Motsan.
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 Motsa siitti Binean; hänen poikansa oli Rapha, hänen poikansa Elasa, hänen poikansa Atsel.
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 Mutta Atselilla oli kuusi poikaa, joiden nimet olivat: Esrikam, Bokru, Ismael, Searia, Obadia ja Hanan. Nämät kaikki olivat Atselin pojat.
Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
39 Esekin hänen veljensä lapset: Ulam hänen ensimäinen poikansa, Jeus toinen, Eliphelet kolmas.
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
40 Mutta Ulamin lapset olivat vahvat miehet ja jalot joutsimiehet, ja heillä oli paljo poikia ja poikain poikia, sata ja viisikymmentä. Nämät kaikki ovat Benjaminin lapsista.
Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.

< 1 Aikakirja 8 >