< 1 Aikakirja 8 >

1 Benjamin siitti Belan ensimäisen poikansa, Asbalin toisen, Ahran kolmannen,
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
2 Noan neljännen, Raphan viidennen.
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
3 Ja Belalla oli lapsia, Addar, Gera, Abihud,
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
4 Abisua, Naaman ja Ahoa,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Gera, Sephupham ja Huram.
Gera, Shephuphan et Huram.
6 Nämät ovat Ehudin lapset, jotka olivat isäin päämiehet niiden seassa, jotka asuivat Gebassa; ja hän vei heitä Manahatiin,
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 Naaman, Ahia ja Gera, hän vei heidät pois, ja siitti Ussan ja Ahihudin.
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 Ja Saharaim siitti Moabin maalla, sittekuin hän heidät tyköänsä laskenut oli, Husimista ja Baerasta hänen emännistänsä.
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 Ja hän siitti emännästänsä Hodesta, Jobabin, Zibian, Mesan ja Malkamin,
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Jeusin, Sobjan ja Mirman. Nämät ovat hänen lapsensa, isäin päämiehet.
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin.
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 Elpaalin lapset olivat: Eber, Miseam ja Semer: se rakensi Onon ja Lodin, ja hänen kylänsä.
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 Ja Beria ja Sama olivat isäin päämiehet, niiden, jotka asuivat Ajalonissa: ne ajoivat niitä takaa, jotka asuivat Gatissa.
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
14 Ja Ahio, Sasak ja Jeremot,
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 Sebadia, Arad, Ader,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 Mikael, Jispa ja Joha, Berian lapset.
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Jismerai, Jislia ja Jobab, Elpaanin lapset.
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
19 Jakim, Sikri ja Saddi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 Elienai, Zilletai ja Eliel,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adaja, Beraja ja Simrat, Simein lapset.
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
22 Jispan, Eber ja Eliel.
Ishpan, Eber, Éliel,
23 Abdon, Sikri ja Hanan,
Abdon, Zichri, Hanan,
24 Hananja, Elam ja Antotia,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 Jiphdeja ja Penuel, Sasakin lapset.
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
26 Samserai, Seharia ja Atalia,
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
27 Jaeresia, Elia ja Sikri, Jerohamin lapset.
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
28 Nämät ovat isäin päämiehet heidän sukukunnissansa; ja he asuivat Jerusalemissa.
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka.
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 Ja hänen ensimäinen poikansa oli Abdon, sitte oli Zur, Kis, Baal ja Nadab,
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahio ja Seker.
Gedor, Ahio, Zecher,
32 Mutta Miklot siitti Simean; ja he asuivat myös Jerusalemissa veljeinsä kohdalla heidän kanssansa.
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 Ner siitti Kisin; Kis siitti Saulin; Saul siitti Jonatanin, Malkisuan, Abinadabin ja Esbaalin.
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
34 Jonatanin poika oli Meribbaal; Meribbaal siitti Miikan.
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 Miikan lapset olivat: Piton, Melek, Taerea ja Ahas.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 Ahas siitti Joaddan; Joadda siitti Alemetin, Asmavetin ja Simrin; Simri siitti Motsan.
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 Motsa siitti Binean; hänen poikansa oli Rapha, hänen poikansa Elasa, hänen poikansa Atsel.
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 Mutta Atselilla oli kuusi poikaa, joiden nimet olivat: Esrikam, Bokru, Ismael, Searia, Obadia ja Hanan. Nämät kaikki olivat Atselin pojat.
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 Esekin hänen veljensä lapset: Ulam hänen ensimäinen poikansa, Jeus toinen, Eliphelet kolmas.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 Mutta Ulamin lapset olivat vahvat miehet ja jalot joutsimiehet, ja heillä oli paljo poikia ja poikain poikia, sata ja viisikymmentä. Nämät kaikki ovat Benjaminin lapsista.
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.

< 1 Aikakirja 8 >