< 1 Aikakirja 6 >
1 Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
2 Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
5 Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
6 Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
7 Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
8 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
9 Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
10 Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
11 Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
12 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
13 Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
14 Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
15 Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
16 Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
17 Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
18 Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
20 Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
21 Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
22 Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
23 Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
24 Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
25 Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
[Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
27 Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
28 Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
29 Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
31 Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
33 Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
36 Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
40 Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
43 Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
50 Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
52 Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
54 Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
55 Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
56 Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
57 Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
58 Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
59 Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
60 Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
61 Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
63 Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
65 Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
66 Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
67 Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
68 Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
69 Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
70 Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
71 Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
72 Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
73 Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
74 Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
75 Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
76 Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
77 Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
78 Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
79 Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
80 Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
81 Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.
A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.