< 1 Aikakirja 6 >

1 Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.

< 1 Aikakirja 6 >