< 1 Aikakirja 6 >
1 Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.