< 1 Aikakirja 6 >
1 Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Yochanan.
10 Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
Yochanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.