< 1 Aikakirja 6 >

1 Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
son: child Levi Gershon Kohath and Merari
2 Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
3 Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
4 Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
5 Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
6 Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
7 Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
8 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
9 Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
10 Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
11 Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
12 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
13 Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
14 Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
15 Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
16 Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
son: child Levi Gershom Kohath and Merari
17 Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
and these name son: child Gershom Libni and Shimei
18 Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
19 Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
20 Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
21 Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
22 Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
23 Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
24 Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
25 Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
26 Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
27 Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
28 Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
29 Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
30 Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
31 Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
32 Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
33 Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
34 Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
35 Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
36 Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
37 Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
38 Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
39 Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
40 Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
41 Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
42 Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
43 Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
44 Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
45 Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
46 Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
47 Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
48 Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
49 Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
50 Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
51 Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
52 Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
53 Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
54 Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
55 Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
56 Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
57 Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
58 Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
59 Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
60 Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
61 Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
62 Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
63 Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
64 Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
65 Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
66 Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
67 Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
68 Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
69 Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
70 Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
71 Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
72 Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
73 Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
74 Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
75 Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
76 Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
77 Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
78 Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
79 Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
80 Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
81 Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.
and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her

< 1 Aikakirja 6 >