< 1 Aikakirja 24 >
1 Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 Viides Malkian, kuudes Mijamin,
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 (Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।