< 1 Aikakirja 24 >

1 Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 Viides Malkian, kuudes Mijamin,
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Le chef des fils de Raabia:
22 Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 (Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.

< 1 Aikakirja 24 >