< 1 Aikakirja 24 >
1 Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 Viides Malkian, kuudes Mijamin,
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 (Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
29 Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.