< 1 Aikakirja 2 >
1 Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
4 Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
5 Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
6 Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
7 Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
9 Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
11 Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
12 Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
13 Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
14 Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
15 Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
Ozem den sjette, David den sjunde.
16 Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
17 Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
18 Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
19 Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
20 Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
21 Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
22 Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
23 Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
24 Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
25 Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
26 Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
27 Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
28 Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
29 Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
30 Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
31 Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
32 Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
33 Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
34 Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
35 Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
36 Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
37 Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
38 Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
39 Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
40 Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
41 Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
42 Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
43 Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
44 Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
45 Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
46 Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
47 Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
48 Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
49 Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
50 Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
51 Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
52 Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
53 Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
54 Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
55 Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.