< 1 Aikakirja 2 >
1 Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
이스라엘의 아들은 이러하니 르우벤과, 시므온과, 레위와, 유다와, 잇사갈과, 스불론과
2 Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
단과, 요셉과, 베냐민과, 납달리와, 갓과, 아셀이더라
3 Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
유다의 아들은 에르와, 오난과, 셀라니 이 세 사람은 가나안 사람 수아의 딸이 유다로 말미암아 낳은 자요 유다의 맏아들 에르는 여호와 보시기에 악하였으므로 여호와께서 죽이셨고
4 Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
유다의 며느리 다말이 유다로 말미암아 베레스와 세라를 낳았으니 유다의 아들이 모두 다섯이더라
5 Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
베레스의 아들은 헤스론과, 하물이요
6 Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
세라의 아들은 시므리와 에단과, 헤만과, 갈골과, 다라니 모두 다섯 사람이요
7 Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
가르미의 아들은 아갈이니 저는 마땅히 멸할 물건으로 인하여 이스라엘을 괴롭게 한 자며
9 Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
헤스론의 낳은 아들은 여라므엘과, 람과, 글루배라
10 Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
람은 암미나답을 낳았고, 암미나답은 나손을 낳았으니, 나손은 유다 자손의 방백이며
11 Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
나손은 살마를 낳았고, 살마는 보아스를 낳았고
12 Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
보아스는 오벳을 낳았고, 오벳은 이새를 낳았고
13 Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
이새는 맏아들 엘리압과, 둘째로 아비나답과, 세째로 시므아와
14 Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
네째로 느다넬과, 다섯째로 랏대와
15 Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
여섯째로 오셈과, 일곱째로 다윗을 낳았으며
16 Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
저희의 자매(姉妹)는 스루야와, 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와, 요압과 아사헬 삼형제요
17 Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
아비가일은 아마사를 낳았으니 아마사의 아비는 이스마엘 사람 예델이었더라
18 Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
헤스론의 아들 갈렙이 그 아내 아수바와 여리옷에게서 아들을 낳았으니 그 낳은 아들은 예셀과 소밥과 아르돈이며
19 Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그로 말미암아 훌을 낳았고,
20 Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
훌은 우리를 낳았고, 우리는 브사렐을 낳았더라
21 Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
그 후에 헤스론이 육십세에 길르앗의 아비 마길의 딸에게 장가들어 동침하였더니 저가 헤스론으로 말미암아 스굽을 낳았으며
22 Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
스굽은 야일을 낳았고 야일은 길르앗 땅에서 스물 세 성읍을 가졌더니
23 Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
그술과 아람이 야일의 성읍들과 그낫과 그 성들 모두 육십을 그들에게서 빼앗았으며 저희는 다 길르앗의 아비 마길의 자손이었더라
24 Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
25 Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람과 그 다음 브나와 오렌과 오셈과 아히야며
26 Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 저는 오남의 어미더라
27 Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스와, 야민과, 에겔이요
28 Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
오남의 아들들은 삼매와, 야다요 삼매의 아들은 나답과, 아비술이며
29 Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
아비술의 아내의 이름은 아비하일이라 저가 그로 말미암아 아반과 몰릿을 낳았으며
30 Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
나답의 아들은 셀렛과, 압바임이라 셀렛은 아들이 없이 죽었고
31 Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
압바임의 아들은 이시요, 이시의 아들은 세산이요, 세산의 아들은 알래요
32 Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
삼매의 아우 야다의 아들은 예델과, 요나단이라 예델은 아들이 없이 죽었고
33 Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
요나단의 아들은 벨렛과, 사사라 여라므엘의 자손은 이러하며
34 Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
세산은 아들이 없고 딸 뿐이라 그에게 야르하라 하는 애굽 종이 있는고로
35 Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
딸을 그 종 야르하에게 주어 아내를 삼게 하였더니 저가 그로 말미암아 앗대를 낳았고,
36 Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
앗대는 나단을 낳았고, 나단은 사밧을 낳았고,
37 Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
사밧은 에블랄을 낳았고, 에블랄은 오벳을 낳았고,
38 Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
오벳은 예후를 낳았고, 예후는 아사랴를 낳았고,
39 Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
아사랴는 헬레스를 낳았고, 헬레스는 엘르아사를 낳았고,
40 Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
엘르아사는 시스매를 낳았고, 시스매는 살룸을 낳았고,
41 Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
살룸은 여가먀를 낳았고, 여가먀는 엘리사마를 낳았더라,
42 Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
여라므엘의 아우 갈렙의 아들 곧 맏아들은 메사니 십의 아비요 그 아들은 마레사니 헤브론의 아비며
43 Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
헤브론의 아들은 고라와, 답부아와, 레겜과, 세마라
44 Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
세마는 라함을 낳았으니 라함은 요르그암의 아비며 레겜은 삼매를 낳았고,
45 Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며
46 Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
갈렙의 첩 에바는 하란과, 모사와, 가세스를 낳았고, 하란은 가세스를 낳았으며
47 Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
야대의 아들은 레겜과, 요단과, 게산과, 벨렛과, 에바와, 사압이며
48 Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
갈렙의 첩 마아가는 세벨과, 디르하나를 낳았고,
49 Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
또 맛만나의 아비 사압을 낳았고 또 막베나와, 기브아의 아비 스와를 낳았으며 갈렙의 딸은 악사더라
50 Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
갈렙의 자손 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들은 이러하니 기럇여아림의 아비 소발과
51 Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
베들레헴의 아비 살마와, 벧가델의 아비 하렙이라
52 Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
기럇여아림의 아비 소발의 자손은 하로에와, 므누홋 사람의 절반이니
53 Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
기럇여아림 족속들은 이델 족속과, 붓 족속과, 수맛 족속과, 미스라 족속이라 이로 말미암아 소라와 에스다올 두 족속이 나왔으며
54 Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
살마의 자손들은 베들레헴과 느도바 족속과, 아다롯벳 요압과, 마하낫 족속의 절반과 소라 족속과
55 Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.
야베스에 거한 서기관 족속 곧 디랏 족속과, 시므앗 족속과, 수갓 족속이니 이는 다 레갑의 집 조상 함맛에게서 나온 겐 족속이더라