< 1 Aikakirja 2 >
1 Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and he killed him.
4 Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
6 Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
7 Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
10 Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
11 Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
12 Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13 Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
14 Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
16 Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
24 Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36 Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37 Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38 Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39 Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40 Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41 Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
43 Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45 Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46 Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47 Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
49 Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52 Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
53 Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.